Форум Краматорська

  • 29 Квітень 2024, 13:59:21
  • Ласкаво Просимо, Гість
Будь ласка увійдіть або зареєструйтесь.

Увійти

Новини:

Автор Тема: Державна мова - тільки українська | Государственный язык - только украинский  (Прочитано 634737 раз)

0 Користувачів і 9 Гостей дивляться цю тему.

29 Листопад 2010, 22:48:26
Відповідь #4065
Offline

doom


Offline doom

  • *****
  • Ветеран
  • Повідомлень: 9489
  • Країна: 00
  • Карма: +385/-183
  • Дякую
  • Сказав: 191
  • Отримав: 678
  • ищу дверь в лето
    • Чоловіча
    • Перегляд профілю
Если из современной украинской мовы повыбирать все польские слова, она ещё больше станет похожа на русский язык.
Я плакаль. :lol: А если из русской мовы повыбирать все греческие и латинские слова, на что она будет похожа?

Форум Краматорська


29 Листопад 2010, 22:49:18
Відповідь #4066
Offline

Yarik


Offline Yarik

  • Большой и прожорливый
  • *****
  • Ветеран
  • Повідомлень: 12525
  • Країна: ky
  • Карма: +0/-0
  • Дякую
  • Сказав: 471
  • Отримав: 1069
  • Любитель классической музыки
    • Чоловіча
    • Перегляд профілю
    • VK
Не спрашивай по ком звонит колокол (с)

29 Листопад 2010, 22:56:52
Відповідь #4067
Offline

Василий Иванович


Offline Василий Иванович

  • Обычный
  • *****
  • Ветеран
  • Повідомлень: 18638
  • Країна: al
  • Карма: +1058/-8
  • Дякую
  • Сказав: 240
  • Отримав: 1892
    • Чоловіча
    • Перегляд профілю
дык если отбросить русизмы полонизмы и прочие измы - язык станет пригодным для общения разве что в средневековье,
заменять существующие полонизмы выдуманными словами - как раз и есть эти современные геликоптэры, шталькы, этери и прочие нацюцюрныкы.

Снова не в ту сторону. Вопрос не о том, что бы заменять полонизмы "выдуманными словами", а в том, что бы не заменять уже существующие украинские слова полонизмами.

2donbassrus33 украинский язык, если Вы не в курсе, относится к славянской группе и не удивительно, что в украинском языке встречаются слова однокоренные словам родственных языков или полностью совпадающие с ними. Если Вы внимательно проанализируете украинский словарь, то Вы там найдете столько же, если не больше "русских" слов. Я уже где то писал ранее, что некоторое время назад поляки, украинцы и русские (как и сербы, словенцы и хорваты) разговаривали на одном языке. А в остальном читайте ответ Иннокентию, он и Вам адресован в том числе.
Каждый мужчина и каждая женщина — это звезда. (с) Алистер Кроули

29 Листопад 2010, 23:06:44
Відповідь #4068
Offline

Иннокентий


Offline Иннокентий

  • не модератор
  • ****
  • Старожил
  • Повідомлень: 2998
  • Країна: 00
  • Карма: +7/-0
  • Дякую
  • Сказав: 0
  • Отримав: 17
  • Оз веикий и ушшасный!
    • Перегляд профілю
почему-то в поиске "чистого" языкв все его "родители" обращались к деревенскому говору, ибо городской и был заполнен теми полонизмами
как жило село во времена нечуй-левицкого, наверно не нужно расписывать, соответственно аналогов полонизмам не существовало в природе
как не знают например жители села научной, технической терминологии, так и слов соотвествующих в их лексиконе не было.
вот я к чему
Смертельные аномалии, опасные мутанты, анархисты и бандиты не остановят ДОЛГ, победоносной поступью идущий на помощь мирным гражданам всей планеты!

29 Листопад 2010, 23:06:56
Відповідь #4069
Offline

Yarik


Offline Yarik

  • Большой и прожорливый
  • *****
  • Ветеран
  • Повідомлень: 12525
  • Країна: ky
  • Карма: +0/-0
  • Дякую
  • Сказав: 471
  • Отримав: 1069
  • Любитель классической музыки
    • Чоловіча
    • Перегляд профілю
    • VK
"ну какие же вы все тупые" (с) "ирония судьбы" или я ошибся :)

есть Великий и Могучий -а донбассру - Пророк его!
а кто против - те будут гореть ф гиене огненной!


кстати, а где эти два клоуна "Маю Пытання" та Вологый Каен?
или согласно гастрольному расписанию в этом месяце нас ото развлекает?
Не спрашивай по ком звонит колокол (с)

29 Листопад 2010, 23:14:10
Відповідь #4070
Offline

doom


Offline doom

  • *****
  • Ветеран
  • Повідомлень: 9489
  • Країна: 00
  • Карма: +385/-183
  • Дякую
  • Сказав: 191
  • Отримав: 678
  • ищу дверь в лето
    • Чоловіча
    • Перегляд профілю

29 Листопад 2010, 23:16:11
Відповідь #4071
Offline

evgeny


Offline evgeny

  • *****
  • Ветеран
  • Повідомлень: 26776
  • Країна: il
  • Карма: +0/-0
  • Дякую
  • Сказав: 275
  • Отримав: 509
  • ה' נתן, צלף לקח
    • Чоловіча
    • Перегляд профілю
Если проблему можно решить за деньги, это не проблема, это расходы

Мир исчезнет не оттого, что много людей, а оттого, что много нелюдей.
אנא התפלל לאוקראינא

29 Листопад 2010, 23:18:39
Відповідь #4072
Offline

Иннокентий


Offline Иннокентий

  • не модератор
  • ****
  • Старожил
  • Повідомлень: 2998
  • Країна: 00
  • Карма: +7/-0
  • Дякую
  • Сказав: 0
  • Отримав: 17
  • Оз веикий и ушшасный!
    • Перегляд профілю
а вот из интернетов, старенькое и уже неактуальное, но все ж:

Из современных активистов "мовних реформ" наиболее прославился Николай Жулинский, дважды побывавший на посту вице-премьера по гуманитарным вопросам (в 1992-1994 и 1999-2001 годах). Согласно предложенным им правилам, в частности, предписывалось склонять заимствованные слова с окончаниями на "-о" следующим образом: "пальто" – "без пальта", "домино" – "без домина", "кино" – "в кинi", "метро" - "в метрi" и т. д.. Иностранный дифтонг "аu" предлагалось трансформировать в "ав": "авдитор", "авдитория", "авкцион" и т.п.. То же планировалось сделать с иностранным дифтонгом "ia" – употреблять его в середине слов иностранного происхождения предписывалось через "я" ("генияльний" и "материял"). А слова типа "эфир", "кафедра", "марафон", "гастроном", "Афон" писать как латинские кальки: "этер", "катедра", "маратон", "айстроном", "Атон". А "Европа" стала бы "Эуропой".

Любопытно, что Жулинский предлагал изменить не только алфавит и грамматику, но и лексику. Например, вместо, так называемого "русизма", "вчителька" использовать "исконное слово" "драчилка"; "парасольку" (зонт) заменить на "розчипірку", "лiфт" – на "міжповерховий дротохід". Нормой бы стала такая галицкая форма, как "перша кляса". Если бы Жулинского не остановили, изменению подверглось бы 50% активной лексики. Но сейчас он является советником президента Ющенко, поэтому вероятность возврата к его идеям сохраняется.

Приверженцы идеи реформы языка продолжают создавать всё новые и новые лингвистические "изобретения", например, такие как "драбинкова майданна" ("лестничная площадка"). Изменениям подвергаются русско-украинские словари (их украинская часть). К методам изменений относятся такие:

- если встречаются слова иностранного происхождения, которые используются и в русском и в украинском языках, то они заменяются на образованные от других иностранных слов, например слово "карта" (от немецкого "ди карте") меняется на "мапа" (от английского "the map");

- в некоторых случаях исконно славянские слова заменяются словами иностранного происхождения, например, "посольство" (от славянского "посылать") на "амбасада" (от английского "embassy" - посольство).

В результате подобного словотворчества в объявлениях о купле-продаже уже сейчас можно встретить такие термины, как: "марзотник" ("морозильная камера"); "порохотяг" ("пылесос"). В текстах по истории попадаются новые языковые формы: «було пiдбито два авта» (склонение во множественном числе слова "авто" - "автомобиль"). В сводках новостей теперь вместо слова "вертолiт" употребляется только англоязычное "гелiкоптер" ("helicopter"). В обиход запущено слово "слухавк"», в которую превратилась "телефонная трубка". А учебник «Зарубіжної літератури» преподносит школьникам Лермонтова и Пушкина в украинском переводе. Процитируем только одну строчку: «...І щогла гнеться та рипить...».

Много примеров внедрения новояза могут дать современные медицинские словари. Например, в «Росiйсько-українському медичному словнику з іншомовними назвами», изданному в Киеве в 2000 году «Благодійним фондом «Третє Тисячоліття» (Автор С.Нечай) имеются термины: "акушер-гинеколог" – "пологожiнківник", "амбулатория" – "прихiдня", "бактерициды" – "паличковбiвники", "биолог" – "живознавець", "бинт" – "повiй", "бюллетень" – "обiжник".

В другом медицинском словаре, изданном в Киеве государственным издательством «Здоровье», находим совсем другие термины. Там "гинеколог" уже стал "жiнкознавцем" или "бабичем", "зуд" стал "сверблячкой", "акушерка" стала "пупорiзкою". И далее выборочно: "азот" – "душець"; "аптека" – "комора", "сховище"; "астма" – "ядуха"; "вибратор" – "дрижар", "тремтяр"; "гастроэнтеролог" – "шлункокишківник"; "диабетик" – "сечовиснажець"; "диаметр" – "пересiчник"; "душ" – "прискалець", "дощiвець"; "зигзаг" – "кривуля"; "иммунитет" – "вiдпорнiсть", "захиснiсть"; "клей" – "глей", "лiпило"; "медицина" – "лiчивництво"; "микроб" – "дрiбноживець"; "пульс" – "живець", "живчик", "бiйник"; "санитар" – "здоровник"; "стоматолог" – "зубар", "ротознавець"; "феномен" – "з`явисько"; "шприц" – "впорсник", "штрикавка".

Это явление дошло до такой степени, что "перегибы" признал даже такой филологический авторитет на Украине как Виталий Русанивський: «Звичайно, русифікація полягала не в тому, що українські слова змінювалися російськими. Не слід вибачати русифікацію в тому, що арабське з походження слово майдан заступилося слов`янським площа, або занесене з жаргону німецьких слюсарів слово мутра замінило слово гайка».

Подражая Кулишу и Желиховскому, которые изменили алфавит для украинского языка путём введения новых букв "-ї-", "-є-" и апострофа в конце XIX века, неореформаторы ввели новую букву "-Ґ-", якобы необходимую для того, чтобы разделить функции твёрдого и фрикативного звуков "гэ". Это новшество не прижилось примерно столетие назад, зато теперь внедрено в украинскую орфографию.

Оказалось, что не забыта ещё одна радикальная идея XIX века. В 2005 году подготовлен проект Указа президента Украины о поэтапном переводе национальной письменности с кириллицы на латиницу.

Среди львовских интеллектуалов уже существует группа авторов принципиально публикующих свои тексты латинской графикой. Уже придумана аргументация, оправдывающая эту меру: «...вхождение Украины в европейский дом состоит не столько в согласовании законодательства или улучшении экономических показателей, сколько в искоренении "совецкоподданности" в нас самих. Не в нынешнем поколении, а в последующих. Потому что уже с пеленок, еще не понимая, что эти закорючки означают, ребенок будет привыкать к латинице. Это окупится, когда придет время учить иностранный язык: у маленького украинца уже не будет ломки по поводу шрифта».
Смертельные аномалии, опасные мутанты, анархисты и бандиты не остановят ДОЛГ, победоносной поступью идущий на помощь мирным гражданам всей планеты!

29 Листопад 2010, 23:20:00
Відповідь #4073
Offline

Иннокентий


Offline Иннокентий

  • не модератор
  • ****
  • Старожил
  • Повідомлень: 2998
  • Країна: 00
  • Карма: +7/-0
  • Дякую
  • Сказав: 0
  • Отримав: 17
  • Оз веикий и ушшасный!
    • Перегляд профілю
это уже при совке:

Попадая из русской среды в украинизированные учебные заведения, дети сильно калечили свою лексику. "Я имел возможность наблюдать язык подростков, мальчиков и девочек, учеников полтавских трудовых и профессиональных школ, где язык преподавания – украинский. Язык этих детей представляет собой какой-то уродливый конгломерат, какую-то, не выговариваемую мешанину слов украинских и московских"124 - замечал один из украинизаторов.

Бумерангом политика Кагановича ударила и по его подручным. Беспрестанная борьба с русским языком, постоянное "очищение" от русизмов стали навязчивой идеей в "национально-сознательной" среде, сказывались на психике любителей "рідной мови". Многие из них заболели "мовной сверхболячкой". Обнаружив "неблагонадёжное" слово («русизм"), устранив его, заменив другими, мовознавцы вскоре начинали сомневаться – достаточно ли новое слово отделяется от русского языка, свободно ли оно от "русификаторских" влияний?

Под подозрение попадали даже слова, совершенно непохожие на русские, так как они могли быть созданы с учетом принятых в русском языке правил словообразования. Следовала новая замена, а за ней - новые сомнения и так до бесконечности.

Та же картина наблюдалась в терминологии. Старые грамматические термины, выработанные киевскими учёными, "филологов со сверхболячкой" не устраивали, так как те же термины были приняты в русской грамоте. Срочно требовалось придумать что-либо новое. Так, "имя существительное" превратилось в "ім`я суще", затем в "сущиник", "йменник", "іменник". "Имя прилагательное", стало "ім`ям приложним", потом "ім.`ям призначним", "ім.`ям прикметним", "прикметником". Такую же эволюцию совершили "местоимение" («містоімення" - "містойменник" - "заіменник – "займенник"), "имя числительное" («ім`я числове" - "ймення чисельне" – "чисельник" – "числівник"), "запятая" («запята" – "запинка" – "кома"), "двоеточие" («двоеточка" – "двокрапка"), "сказуемое" («сказуєме" - "сказуюче" - "присудок") и другие термины. Мужской род стал "мужським", затем "мужеським" и, наконец, "чоловічим". Соответственно "женский", последовательно превратился "женський", "жінський", "жіночий" и т.д. Остановиться уже не могли и только спорили, какое название лучше обеспечивает независимость украинского языка от русского: "іменник" или "предметник", "прикметник" или "призначник", "присудок" или "присудень", "лапки" или "цятки" и т.п.

Постепенно сами украинизаторы стали задаваться вопросом: "Куда ведёт нас это буйное, но беспорядочное и ненаучное языковое творчество? Не время ли положить конец этой анархии твёрдой и плановой "языковой политикой" ?

Смертельные аномалии, опасные мутанты, анархисты и бандиты не остановят ДОЛГ, победоносной поступью идущий на помощь мирным гражданам всей планеты!

29 Листопад 2010, 23:22:16
Відповідь #4074
Offline

Иннокентий


Offline Иннокентий

  • не модератор
  • ****
  • Старожил
  • Повідомлень: 2998
  • Країна: 00
  • Карма: +7/-0
  • Дякую
  • Сказав: 0
  • Отримав: 17
  • Оз веикий и ушшасный!
    • Перегляд профілю
ну и преданья старины глубокой:

В конце XIX века наиболее весомый вклад в святое дело создания украинского языка внесло научное Общество им. Тараса Шевченко во главе с паном Грушевским. Главной задачей их работы был максимально дальний уход от литературного русского языка.

     Кстати, современный литературный украинский язык не имеет ничего общего с полтавско-черниговским малоросским наречием, которое вроде как признано эталоном украинского языка. На самом деле в основу современного украинского литературного языка положен так называемый подгорский галицийский диалект.

     Это было сделано потому, что малорусское наречие Полтавщины и Черниговщины имеет слишком много общего с литературным русским языком. А подгорское поднаречие более всего засорено польскими и немецкими словами.

     Помесь малорусских диалектов допускалась с большими предосторожностями: каждое малорусское слово или фраза, в коих замечаемы были общерусские признаки, либо браковались, либо переделывалось. Охотнее всего русско-украинские реформаторы перекраивали на свой лад готовые польские слова и превратили свой язык в польско-галицийский жаргон.

    Во всем этом может самостоятельно убедиться каждый гражданин Украины. Для этого просто надо взять любой неспециализированный текст из любой украиноязычной газеты и проверить со словарем на предмет наличия в нем исковерканных польских, немецких, чешских слов. Все то, что будет не польского или немецкого происхождения окажется русским, с вкраплениями новояза.

     Чтобы не быть голословным, можно привести несколько используемых в обиходе исконных «украйинськых слив», позаимствованных у поляков:

 

 

          Але                   аматор                        в’язень                   дзьоб                           ледве

          ale                     amator                         więzien                   dziob                           ledwie

          но                      любитель                   узник                      клюв                           едва

 

 

        лемент               парасолька                 цегла                       цвинтар                       шляхетний

        lament                parasolka                     cegla                        cwentarz                      szlachetny

        вой                     зонтик                        кирпич                     кладбище                   благородный

 

 

 

     Данный список можно продолжать очень долго. Если изъять из современного украинского языка польские заимствования, элементарное бытовое общение станет крайне затруднительным.

      Даже такой старый украинофил как Нечуй-Левицкий вынужден  был отметить, что  идет не чистка языка от «русизмов», а его целенаправленная подмена.

      Он писал: «За основу своего письменного языка профессор Грушевский взял не украинский язык, а галицкую говирку со всеми ее стародавними формами, даже с некоторыми польскими падежами. К этому он добавил много польских слов, которые галичане обычно употребляют в разговоре и в книжном языке, и которых немало и в народном языке. До этих смешанных частей своего языка проф. Грушевский добавил еще немало слов из современного великорусского языка без всякой необходимости и вставляет их в свои писания механически…».

     Вот как он характеризовал «говирку», которую использовал Грушевский: «Галицкий книжный научный язык тяжелый и не чистый из-за того, что он сложился по синтаксису языка латинского или польского, так как книжный научный  польский язык складывался по образцу тяжелого латинского, а не польского народного… И вышло что-то такое тяжелое, что его ни один украинец не сможет читать, как бы он не напрягался бы».

     Углубляясь в анализ того языка, который сконструировал Грушевский и К°, Нечуй-Левицкий был вынужден прийти к выводу, что вся эта галицкая «свидомая» публика «начала писать какой-то языковой мешаниной, похожей на карикатуру на народный украинский язык и язык классиков. И у них получился не язык, а какое-то «кривое зеркало» украинского языка». 
Смертельные аномалии, опасные мутанты, анархисты и бандиты не остановят ДОЛГ, победоносной поступью идущий на помощь мирным гражданам всей планеты!

29 Листопад 2010, 23:24:43
Відповідь #4075
Offline

Yarik


Offline Yarik

  • Большой и прожорливый
  • *****
  • Ветеран
  • Повідомлень: 12525
  • Країна: ky
  • Карма: +0/-0
  • Дякую
  • Сказав: 471
  • Отримав: 1069
  • Любитель классической музыки
    • Чоловіча
    • Перегляд профілю
    • VK
Нам прислали нового дурачка ))
а прикинь, если это фсе один и тот же человек :)

сидит сибе, там по бул.машиностроителя (или где там Вольф засек блат-хату), курит дорогие папиросы без фильтра, пьет дорогущее южно-африканское вино "Tom Janka" и выпиливает лобзиком новый фейслифтинговый Каен из фанерки :)
Не спрашивай по ком звонит колокол (с)

29 Листопад 2010, 23:31:00
Відповідь #4076
Offline

Иннокентий


Offline Иннокентий

  • не модератор
  • ****
  • Старожил
  • Повідомлень: 2998
  • Країна: 00
  • Карма: +7/-0
  • Дякую
  • Сказав: 0
  • Отримав: 17
  • Оз веикий и ушшасный!
    • Перегляд профілю
Смертельные аномалии, опасные мутанты, анархисты и бандиты не остановят ДОЛГ, победоносной поступью идущий на помощь мирным гражданам всей планеты!

29 Листопад 2010, 23:32:31
Відповідь #4077
Offline

Yarik


Offline Yarik

  • Большой и прожорливый
  • *****
  • Ветеран
  • Повідомлень: 12525
  • Країна: ky
  • Карма: +0/-0
  • Дякую
  • Сказав: 471
  • Отримав: 1069
  • Любитель классической музыки
    • Чоловіча
    • Перегляд профілю
    • VK
дык, это ж одно из требований принятия на должность... умение жечь напалмом неугодных :)
Не спрашивай по ком звонит колокол (с)

29 Листопад 2010, 23:34:16
Відповідь #4078
Offline

Иннокентий


Offline Иннокентий

  • не модератор
  • ****
  • Старожил
  • Повідомлень: 2998
  • Країна: 00
  • Карма: +7/-0
  • Дякую
  • Сказав: 0
  • Отримав: 17
  • Оз веикий и ушшасный!
    • Перегляд профілю
Смертельные аномалии, опасные мутанты, анархисты и бандиты не остановят ДОЛГ, победоносной поступью идущий на помощь мирным гражданам всей планеты!

29 Листопад 2010, 23:35:28
Відповідь #4079
Offline

Yarik


Offline Yarik

  • Большой и прожорливый
  • *****
  • Ветеран
  • Повідомлень: 12525
  • Країна: ky
  • Карма: +0/-0
  • Дякую
  • Сказав: 471
  • Отримав: 1069
  • Любитель классической музыки
    • Чоловіча
    • Перегляд профілю
    • VK
директор районного цирка для детей среднего возраста со склонностями к виртуальному эскпаизму :)
Не спрашивай по ком звонит колокол (с)

Форум Краматорська