Народ, а зачем вам это - "рисоваться" знанием украинского? Ну, знаете и хорошо. Я тоже знаю. Все родственника по отцу (две родные сестры, племянники, их дети...) в сельской местности Добропольского района, почти Днепропетровская область. Ездили к ним, почти, каждые выходные, всю жизнь, пока был жив отец. Там все разговаривают на украинском. Свободно со всеми в селе общались на русском, а они с нами на украинском. Только мама разговаривала на украинском (она с кировоградчины). Никогда никто не сказал, что не понимает меня или отца (я ни разу не слышал от него ни одного украинского слова, за всю жизнь). Ездили к родственникам по маме, та же ситуация. Только они живут в небольшом городе Малая Виска и, когда мы приезжали, они разговаривали с нами на русском языке. Я не пойму, сейчас что, кого-то, кто-то заставляет разговаривать на украинском или на русском насильно? Я работаю в эфире и с западенцами, и с остальными украинцами, из сельской местности, с украинским языком общения, ну и что? Каждый говорит, как хочет, никто ни с кого не смеётся, что неправильно что-то сказал. Между собой они разговаривают на украинском, подходишь, вызываешь на русском и они переходят на русский. И это правильно. Почему я должен заставлять себя говорить на украинском, если мне легче говорить на русском? Да ещё с этими современными переводами слов. Я и на английском радиосвязи провожу, хотя учил немецкий. Немного ЕШКО помогло. Английский оказался легче немецкого, а в школе напугали, что он сложнее, потому и стал учить немецкий. Мало того, что он труднее, так ещё и не пригодился, а вот английский в эфире международный. На счёт украинского - я понимаю его и этого достаточно, но говорить на нём не хочу, не хочу задумываться над словами, чтобы их перевести, а потом правильно ответить. Когда я только пришёл на форум, несколько удивило общение AntZа. В 2007-м, он писал на русском. И как-то отвечая мне, проскочил украинский суржик. Я у него спросил и он ответил: "А что такого, забыл перевести клавиатуру". Ну, там, где "Ы", выбивает "i" и т.п. Затем стал замечать, что эта "забывчивость" стала учащаться, кроме того, заметил грамматические ошибки, когда он писал украинскими буквами, русские слова. Я так понял, что и "забывчивость" его от этого и не стал больше обращать внимания. Здесь многие стали так делать. Как-то один молодой человек в одном сообщении сделал 18 грамматических ошибок, я исправил и указал на это, он писал, что в 24-й школе, где он учился когда-то, плохие учителя. Я ему сказал, что знаю девушку, которая окончила эту школу с золотой медалью. Мне сказали, что так не принято на форумах, а напрасно, только так можно заставить ленивых в школе и по жизни, хотя бы компьютерные программы для проверки орфографии применять, может быть, так научатся правильно писать и говорить. А то скоро будет по-жириновскому, никаких удвоенных букв, никаких пробелов, никаких дефисов, никаких "жи-ши" через "и", пишем, как слышим. Тогда можно написать "как слышым, так и пишым". Кстати, посмотрите, здесь на форуме, так и пишут. Можно встретить "женЬщина", а "Ы" вместо "И" постоянно и т.п. Можно так писать и это ничего, но тогда зачем им рассуждать о национальном (нацыональном) языке? Для того, чтобы остальные улыбнулись? Учитесь правильно говорить и писать, а затем уж рассуждать можно о национальном языке. А то, потому и получилась вул. Двiрцева, вместо Палацева и как сказала Ossi, если она не от дворца названа, а от слова двор (двiр), то она должна бы тоже быть не Двiрцева, а Дворова. А Двiрцева, больше подходит к - от двiрцi, двiрцята, т.е. двери.
Наша страна Украина, но это восточная Украина и здесь давно основное обучение было на русском языке. Научат наших детей, внуков разговаривать хорошо на украинском – отлично. Пока это плохо получается. Моя внучка в русскоязычной школе, в украинском классе. Дома и на улице разговаривает на русском, потому что все так разговаривают. Плохо это всё, очень тяжело делать уроки, ту же математику, когда русский плохо знаешь, а тут ещё всё на украинском. Ну, дочка так захотела, я бы не отдал.