У меня жена из пгт Маневичи, Волынь... Я бы не сказал, что у них речь значительно отличается от литературной, отличие от основного базового,что ли, в своебразной певучести, некотором плавании ударений. В 77-ом, когда я туда впервые попал, они думали, что я их не понимаю, так как знали, что я с Донбасса. Так смешно было, когда они при мне обращались к моей будущей: "А взагалі, він щось розуміє?.." У них в то время тоже были свои стереотипы...
Самый прикол был, когда в 1975 году нас, салаг, эшелоном везли на Д.Восток в учебку... Сопровождающие сержанты были из глуховатых, по нашим понятиям "регионов" России... Как только наши пацаны сообразили, что сержанты ни фига не понимают украинской речи, на украинском заговорили, правда на Азаровском диалекте, даже те, кто до этого на нём никогда не говорил... Это нас очень развлекало дня два, затем самим надоело, ибо в то время родной не был популярен...
А о том языке, которому нас обучали, так это и есть результат попыток "систематизации" грамматики и структуры, который некоторые сейчас выдают за "изобретение"...
Действительно учили средний, литературный...
Кстати это касается не только украинского. Все знают, какому английскому нас обучали в своё время - совковый вариант, чтоб, не дай бог, коварных инородцев не могли понять. И не только английский...
В 1983 году в Черкассы часто приходили пароходики с немецкими туристами, мой товарищ по пьяному делу (в речпорту есть популярный пивбар) зацепил какую-то старушку-пенсионерку, и о чём-то с ней пошпрехал (он любил козырять своими знаниями немецкого, особенно под-шофе...)... Через день его пригласили в спец отдел, показали несколько фото и начали наезжать - о чём говорили, откуда знаете немецкий.
Он ответил: " А я немецкий в школе учил..." Знакомые помогли, отпустили... Но это уже уход от темы...