Форум Краматорська

ЗМІ Краматорська => «Восточный проект» => Тема розпочата: lars від 03 Квітень 2006, 10:17:37

Назва: Украинский дубляж на ТВ
Відправлено: lars від 03 Квітень 2006, 10:17:37
http://www.vp.donetsk.ua/index_ukrworld/2006/032402.html

http://www.vp.donetsk.ua/index_ukrworld/2006/032403.html
Назва: Re: Украинский дубляж на ТВ
Відправлено: San4 від 03 Квітень 2006, 10:22:10
    А украинский дубляж в кинотеатрах??? Тоже нормальный ход. Теперь компании, которые представляет иностранные фильмы в прокате должны за свой счет их переозвучивать на украинский язык. Стоимость перевода около 30 тыс. вечно зеленых американских президентов  :D Ссылку с комментариями не даю, поскольку подсмотрел инфу по телевизору  :D
Назва: Re: Украинский дубляж на ТВ
Відправлено: karLos від 03 Квітень 2006, 10:39:20
Цитувати
Теперь компании, которые представляет иностранные фильмы в прокате должны за свой счет их переозвучивать на украинский язык.
В принципе - логично. Ведь никто не удивляется тому что во Франции идут фильмы на французском языке... А билеты в кино подоражают - однозначно!
Назва: Re: Украинский дубляж на ТВ
Відправлено: AntZ від 03 Квітень 2006, 12:20:09
Цитувати
во Франции идут фильмы на французском языке...
УЖОС!!! ущемление прав русскоязычных французов!!!... Срочно им газ перекрыть....
Назва: Re: Украинский дубляж на ТВ
Відправлено: jimbobimbo від 03 Квітень 2006, 14:27:07
Ой, а как забавляет в этой истории товарищ из "Тета"... Своей продукции -- аж две передачи, а туда же: ущемляют их... :D
Назва: Re: Украинский дубляж на ТВ
Відправлено: karLos від 04 Квітень 2006, 10:07:59
Ой, а как забавляет в этой истории товарищ из "Тета"... Своей продукции -- аж две передачи, а туда же: ущемляют их... :D
Ага, а еще реплики типа: "Как можно Дом 2 смотреть с украинским дубляжем!?"

Как ВООБЩЕ можно Дом 2 смотреть???! :) :) :) :) :) :) :) :)
Назва: Re: Украинский дубляж на ТВ
Відправлено: ArtD від 04 Квітень 2006, 10:56:15
Истина как правило посередине...
Я думаю все утрясется (АППАзиция поможет).
Я считаю, что русский дублировать нет смысла, это уже перегиб. А вот если это иностранный фильм или передача, то его однозначно надо переводить на укр.
Назва: Re: Украинский дубляж на ТВ
Відправлено: AntZ від 04 Квітень 2006, 11:09:42
а русский - не иностранный? +)))
а на Волыни все польский понимают, там польские дублировать не надо?
Назва: Re: Украинский дубляж на ТВ
Відправлено: karLos від 04 Квітень 2006, 11:18:42
А вот если это иностранный фильм или передача, то его однозначно надо переводить на укр.
Правильно. Я, например, не обращаю внимания на перевод (укр/рус)...
Есть только один минус - если фильм хороший, и смотрел его уже не один раз (реплики знаешь) - тяжело слушается другой перевод, будь то русский дубляж или украинский
Назва: Re: Украинский дубляж на ТВ
Відправлено: ArtD від 04 Квітень 2006, 11:25:38
Я же говорю, истрина посередине...
Ну согласись, что странно смотреть русскоязычные передачи или фильмы ("Денна варта" :о) с переводом (как будто я не понимаю чего они говорят?), да и всегда приятнее читать и смотреть оригинал (я вот недавно фильм "С широко закрытими глазами" в оригинале на английском смотрел - прикольно).
Такие вопросы надо решать постепенно, зачем заранее провоцировать конфликт. Вот новости на украинском же никого не дратують, постепенно и дубляжи не будут, но ПОСТЕПЕННО
Назва: Re: Украинский дубляж на ТВ
Відправлено: sergk від 04 Квітень 2006, 11:41:07
Я же говорю, истрина посередине...
Ну согласись, что странно смотреть русскоязычные передачи или фильмы ("Денна варта" :о) с переводом (как будто я не понимаю чего они говорят?),

Настолько же странно, насколько смотреть "Огнем и мечем" в русском закадровом переводе - только мешают понять что говорят :).

Честно говоря при сегодняшнем развитии техники не вижу никаких проблем. На DVD легко поместятся и русский дбляж, и украинский, и белорусский. А уж конечный покупатель легко выберет себе нужный язык. Кстати, с введением цифрового ТВ на всей территории Украины(скоро, кстати - в 2007 году если я не ошибаюсь) точно так же можно будет транслировать фильмы и передачи с несколькими звуковыми дорожками - выбирай и наслаждайся. Так что вопрос языка - это политика, не более того. Если хотят найти решение - его обязательно находят. Если хотят повопить о притеснениях - вопят. Вне зависимости от состояния на языковом фронте :).


Назва: Re: Украинский дубляж на ТВ
Відправлено: jimbobimbo від 04 Квітень 2006, 11:53:22
Жаль, что с нашим быднародом субтитры не проходят: смотрели бы как белые люди кино с оригинальным звуком и подстрочным переводом...

Помнится, пошёл я на "Никто не узнает" в "Родину", его как раз просто титровали. Народ вообще не понимает всей прелести такого перевода.
Назва: Re: Украинский дубляж на ТВ
Відправлено: ArtD від 04 Квітень 2006, 11:56:55
Вы с какой планеты, Серж?
Какое цифровое тв, какие дорожки? Люди (и я) смотрят 5-6 каналов не на домашних кинотеатрах и не через спутниковые тарелки, без телетекста и еще всяких разных слов. Поэтому дублирование передач и фильмов для народа не последняя тема.
Согласен, что это больше политический вопрос, только скажите тогда ЧТО у нас НЕ политика? А коль политика, так зачем лезть на рожен?

Повторюсь, на данный момент дублировать русскоязычные передачи и фильмы не вижу смысла.
Назва: Re: Украинский дубляж на ТВ
Відправлено: karLos від 04 Квітень 2006, 11:59:27
Цитувати
я вот недавно фильм "С широко закрытими глазами" в оригинале на английском смотрел - прикольно
Хорошо владеешь английским? Или просто - прикольно :lol:
Цитувати
Жаль, что с нашим быднародом
"Заманал ты меня, военный" (с) Мля, опять эЛЛЛЛита попёрла!
Назва: Re: Украинский дубляж на ТВ
Відправлено: jimbobimbo від 04 Квітень 2006, 12:36:09
Цитувати
Жаль, что с нашим народом
"Заманал ты меня, военный" (с) Мля, опять эЛЛЛЛита попёрла!

Претензии по сути есть?
Назва: Re: Украинский дубляж на ТВ
Відправлено: karLos від 04 Квітень 2006, 12:42:09
Определение "быднародом" - претензия по сути! Надоело - народ у нас плохой, одни мы такие все красивые, мля, и гениальные!
Назва: Re: Украинский дубляж на ТВ
Відправлено: jimbobimbo від 04 Квітень 2006, 14:54:51
(В контексте перевода)

После посещения "Никто не узнает" ("Азия-Кино" в "Родине") по-другому и не назовёшь.
Назва: Re: Украинский дубляж на ТВ
Відправлено: AntZ від 04 Квітень 2006, 15:36:32
Карлос
Цитувати
Надоело - народ у нас плохой, одни мы такие все красивые, мля, и гениальные!
да нет, отчего же....
народ у нас хороший...
но ДУУУУРНОООЙЙ..... +)))
Назва: Re: Украинский дубляж на ТВ
Відправлено: karLos від 04 Квітень 2006, 16:15:36
но быдло - это грубо, фу-фу-фу... и не культурно :) :D :D :D :D :D
Назва: Re: Украинский дубляж на ТВ
Відправлено: Ursus від 04 Квітень 2006, 18:35:04
30 тысяч за субтитры - это ненаучная фантастика. Долларов 500-800, ну если, я не знаю, на студии Довженко то скажем пару тысяч.
Получасовая сериальная серия стоит от 200 до 400, и переводчиков для них МОРЕ.
Назва: Re: Украинский дубляж на ТВ
Відправлено: jimbobimbo від 04 Квітень 2006, 20:39:59
30000 -- это не за титры, насколько я понимаю.
Назва: Re: Украинский дубляж на ТВ
Відправлено: Kot від 04 Квітень 2006, 21:11:01
Смешно иногда титры на украинском почитать, но полный дубляж - это издевательство над народом.
Назва: Re: Украинский дубляж на ТВ
Відправлено: alexx від 04 Квітень 2006, 22:58:42
Идет русский фильм по телеку.
Произносится фраза "Ё-моё!!.."

внизу титры на украинском - "Йоханий бабай!!" 
:)
Назва: Re: Украинский дубляж на ТВ
Відправлено: San4 від 05 Квітень 2006, 08:05:34
30000 -- это не за титры, насколько я понимаю.

    30000$ за полный перевод фильма, а не за титры, то есть из динамиков кинотеатра льется рідна мова , а на счет титров речи и не было  :D над перлами при переводе с помощью титров смеемся уже не один год  :D
Назва: Re: Украинский дубляж на ТВ
Відправлено: ArtD від 05 Квітень 2006, 11:45:22
Значит все-таки читаете титры-то? :о)
Назва: Re: Украинский дубляж на ТВ
Відправлено: karLos від 05 Квітень 2006, 14:11:59
Не знаю кого как, а меня титры на ТВ напрягают (Особенно, когда перевод пишут на несколько фраз вперед). Смотрю "Служебный роман" (не помню точно канал, по-моему "Новий") и титры внизу... Хочешь-не-хочешь, а читаешь... Ловил себя на том, что начинаю не фильм смотреть, а титры читать... На DVD хоть отключить можно.
Хотя, в некоторых случаях титры помогают... не расслышал что сказали, так прочитал и все :)
Назва: Re: Украинский дубляж на ТВ
Відправлено: Piglet від 19 Серпень 2006, 12:04:51
мне тут доложили, что в Киеве билеты на русский бубляж ПКМ2 было не достать, ходили на украинский

при том, что украинский - лучше (русский смотрели после, екранку)
Назва: Re: Украинский дубляж на ТВ
Відправлено: jimbobimbo від 20 Серпень 2006, 18:32:22
А я хотел "Тачки" в украинском переводе посмотреть -- так привезли только русский. :(
Назва: Re: Украинский дубляж на ТВ
Відправлено: Piglet від 21 Серпень 2006, 11:17:50
А я хотел "Тачки" в украинском переводе посмотреть -- так привезли только русский. :(
вредители и диверсанты, однозначно