Краматорськ та світ навколо нас > Общий

Мы и они

(1/5) > >>

She:
В последнее время активизировались противопоставления.
Нет, мы - не они! Нет, они - это не мы!

Очнитесь, часто "мы" и "они", как бы себя не тешили, неразличимы...

Почему? По качану или "Fallacy" и "cognitive bias"

Мышление, отыскание истины - это такой же процесс, как ремонт автомобиля или пилотирование самолёта. Как и по каждому процессу, по нему существуют руководства, общеизвестные хорошие практики, checklists и cheatsheets. Приличные люди должны знать и применять хорошие практики в важных процессах, а не действовать наугад или по зову эмоций и инстинктов - собственно, это и есть один из главных признаков приличного человека.

Хоть я стараюсь быть осторожным, периодически я вляпываюсь в людей, которые не умеют отыскивать истину.
Этот пост вылился через край из чаши терпения, когда при мне стали рассуждать о возможности и целесообразности некой скандальной медицинской практики на основе пересказа слов человека, якобы бывшего вхожим в узкие круги с чёрного хода.

На мой вопрос - "На основе каких известных вам законов природы вы сами считаете эту практику возможной и эффективной" последовали слова, но не ответ.

Когда же я попытался задать свой очередной просветляющий вопрос: - "Какие вам известны пути впадения в заблуждение, пороки мышления и приёмы обмана, с какими из них вы сравниваете свои суждения и те мнения которые вам пытаются навязать ", меня остановил языковой барьер - я задумался, как можно ясно, однозначно и кратко перевести вынесенные в заголовок термины.

"Заблуждения" - не то, слишком обще, путаем класс и экземпляр. "Умственная предвзятость/отклонение" - валимся то в нечестность, то в психболезнь. Куда ни шаг - всё грабли с топорами. Открыл википедию - как же, трамвайную сцепку вам на воротник, чтоб хомут не натирал.
В английской всё разложено как в полётной инструкции, у наших какие-то обрывки, и с адекватным переводом швах. Яндекс по "cognitive bias" не предлагает в подсказке до последнего символа совпадающего с другим вариантом, в переводе - только отдельные слова.

Оруэлл в "1984" показал, как язык злоумышленно сокращают, чтобы на нём нельзя было помыслить неугодных власти мыслей. Но даже ему наверно не мог присниться язык, на котором в силу его естественной природы о самом мышлении можно говорить лишь как о снежной буре на языке экваториальных пигмеев - многословными ежами из словесных костылей.

Интересно, какие ещё ключевые элементы человеческой деятельности страдают от естественного "эффекта 1984" у русскоговорящих? Честное и созидательное предпринимательство ? Построение гуманных и созидательных структур власти? (с)
 :o

Портвейн:
 :D Пьете ?

тень отца Гамлета:
Какие "высокие материи"! Это что то из "опер" Дэйла Карнэги!

горобець:
неа, это от не совсем легких веществ  :lol:

Мая:
Ниче не поняла.

Навігація

[0] Сторінка Повідомлень

[#] Наступна сторінка

Go to full version