Форум Краматорська

  • 25 Квітень 2024, 01:45:23
  • Ласкаво Просимо, Гість
Будь ласка увійдіть або зареєструйтесь.

Увійти

Новини:

Автор Тема: НКМЗ | NKMZ  (Прочитано 450897 раз)

Offline Iv

  • Посетитель
  • *
  • Дякую
  • -Сказав: 0
  • -Отримав: 5
  • Повідомлень: 9
  • Карма: +0/-0
    • Перегляд профілю
Re: НКМЗ | NKMZ
« : 23 Вересень 2018, 16:28:56 »
Дело не в языке, дело в уникальных специалистах завода. Для переговоров есть переводчики, и крупному руководителю подразделения НКМЗ нет необходимости в совершенстве знать языки.
Согласен, главный конструктор и руководители выше, возможно, и могут обойтись без знания иностранного языка.
 
Также, если большой проект, с минимумом стыковок, то можно обойтись переводчиками. Там готовится солидный пакет документации и обмен информации идет на уровне руководителей. Выверяется каждая буква в оригинале и переводе.

Но если мелкая или средняя реконструкция с большим количеством стыков, идет оперативный диалог вопрос-ответ на горизонтальном уровне. Если работать через переводчиков, то вопрос специалиста переводится на НКМЗ с русского на английский, а потом у заказчика, например, с английского на румынский. Далее ответ специалиста у заказчика переводится с румынского на английский, а потом на НКМЗ с английского на русский. Четыре перевода так извратят мысль, что будешь удивляться - неужели это ответ на твой вопрос. Главное, что переводчик, чаще всего, не понимает смысла того, что переводит, и вносит большие искажения. Перевод же специалиста будет простыми фразами, без грамматических изысков, но с однозначными техническими понятиями. Технари со средним знанием иностранного однозначно поймут друг друга.

Ці користувачі сказали Вам ДЯКУЮ:


Thank-o-Matic 3.0 By Adk Team