Все так, аргументация железная, цифры верны.
Ну, ниже -- это вроде "мыслей вслух". Мой сын ходит в обычный гороновский садик. Сначала я вдруг понял, что все до единого стишки и песни, которые он разучивает там, -- только на украинском языке. Потом каждый день пошли вопросы -- папа, а что такое "фрамуга", а почему "краватку" носят на шее, я же там сплю? Конечно, все этот как бы мило и смешно. Но на днях я с удивлением услышал, что и няня, и воспитательница общаются с детьми ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО на украинском языке. Хотя в обычном общении, с родителями, они разговаривают исключительно на русском.
Осторожно так перекинулся мыслями по этому поводу с несколькими родителями из группы. Ответная реакция: И НАМ НЕ СОВСЕМ ЭТО НРАВИТСЯ, но, мол, что вы, не понимаете -- Киев, политика, Министерство образования, куда попрешь?
Оно-то все так, и все-таки есть в этой ситуации, знаете ли, что-то такое... Щекотливое... Нехорошее... Ну, в общем, такое, что нет-нет да и шкрябнет где-то там по душе, какое-то чувство протеста. Ну, все равно, как ни крути, а в массово-русскоязычной массе эти украино....ммммммм..языч ные потуги все равно имеют явно искусственное происхождение. Тут еще суд добавился: накануне заседания, судья заявляет: так мол и так, ищите себе переводчиков, у кого проблемы с мовой,чтобы на самом заседании, при аудиозаписи "не мычали" (дословный текст! Причем сказанный на русскмо языке!) . Первая и естественная реакция -- АЛЕ, шо за херня?!! На какие такие шиши искать этого переводчика, и чего ради?!!
AntZ, ну признайся: ведь есть такие неудобства и у тебя?
Хочу надеяться, что первой реакцией на эту мою писанину будет не "Не нравится -- вали нах в свою Расею!", а попытка понять и подумать. Я писал искренне.