Форум Краматорська
Краматорськ та світ навколо нас => Образование, воспитание => Тема розпочата: Хан від 01 Вересня 2009, 15:47:22
-
1 сентября 2009 года года вступает в силу приказ министерства образования об утверждении словарей, содержащих нормы современного русского литературного языка. В список вошло четыре книги. Все они датированы 2008 годом, и все они – издательства АСТ:
1. Орфографический словарь русского языка. (Букчина Б.З., Сазонова И.К., Чельцова Л.К.)
2. Грамматический словарь русского языка: Словоизменение. (Зализняк А.А.)
3. Словарь ударений русского языка. (Резниченко И.Л.)
4. Большой фразеологический словарь русского языка. Значение. Употребление. Культурологический комментарий. (Телия В.Н.)
Любопытно, что орфографический словарь под редакцией Букчиной признал, что у слова «кофе» есть теперь не только мужской, но и средний род. Кроме того, согласно этим справочникам, есть целый список вновь введенных (или не измененных) норм:
Догово`р и до`говор (оба варианта верные).
Кварта`л (ква`ртал — неправильно).
Свёкла (свекла` — неправильно).
Интернет (всегда с большой буквы).
По сре´дам и по среда`м (оба варианта верные).
Сре´дства (средства` — неправильно).
Обеспе´чение и об обеспе´чении (обеспече´ние и об обеспече´нии — неправильно).
Тво`рог и творо`г (оба варианта верные).
Бра`чащиеся (брачу´ющиеся — неправильно).
Йо`гурт и йогу´рт (оба варианта верные).
Карате (каратэ — неправильно).
Также новые справочники оставляют без изменения нормы произнесения слов "торты" (с ударением на первый слог), "звонит" и "красивее" (на второй).
ДИКТОРЫ БУДУТ ГОВОРИТЬ ПО-СТАРОМУ
Дикторы российского телевидения и радиоведущие будут придерживаться ранее установленных норм русского языка, и не собираются говорить «дОговор» «или йогУрт»...
Новостью заинтересовались и в СМИ, большинство из которых обратило внимание именно на слово "кофе". "То ли издатели поленились, то ли сообщили об этом не всем, – а проверку прошли всего четыре словаря, причём одного и того же издательства. По непонятным причинам в список не попал ни один из словарей, которые до сегодняшнего дня считались эталонными – книги Розенталя, академический справочник Лопатина. В них "кофе", например, по-прежнему только мужского рода, хотя теперь можно говорить и "горячее кофе", – отмечает телеканал "Вести".
-
Бра`чащиеся (брачу´ющиеся — неправильно).
Йо`гурт и йогу´рт (оба варианта верные).
это самое весёлое, на мой взгляд :lol:
хотя, к слову "міліціянти" в укр языке как-то тоже долго слух привыкал...
-
Воллі, так і є ... :lol:
-
1 сентября 2009 года года вступает в силу приказ министерства образования об утверждении словарей
Насколько знаю, утвердить что-либо в министерстве вообще не очень сложно...
Достаточно соблюсти необходимые процедуры.
Доказательство - множество учебников и учебных пособий, которые не выдерживают никакой критики...
Только не спрашивайте конкретных авторов - не помню и не назову, но поражаться приходилось не раз.
Слышала, что те, кому по должности положено, пользуются далеко не каждым словарем, а за ссылки на некоторые словари могут быть и уволены за профнепригодность...
Это правда, кто знает?
-
то, что кофе - оно, я подозревал с детства
-
то, что кофе - оно, я подозревал с детства
:D
Так что, назад - в детство?
-
По поводу кофе, да - где-то уже обсуждалось.
Когда-то кофе был(о) кофий(он) и, соответственно, по аналогии с метро(оно) - метрополитен(он), кофе тоже должно быть оно.
-
"Файф-о-клок" теперь тоже считается русским словом и вполне можно сказать "у меня не было сегодня файф-о-клока" в значении "я сегодня не полдничал".
Это нечто....
Скоро догадаются, что Биг Бен был украден с Кремля.
-
кахва (арабск) = кава
ВОНА!
вєчно у них там на сєвєрє придумки якісь
-
Кофе - оно, і це правильно! Пора і з укр. правописом щось робить. А то він, сцуко, стверджує, що треба писати Фрейд, коли всі українські переклади цього автора вийшли під прізвищем Фройд. Та й інші мовні прогиби перед москалем на звалище. Гурра!
-
Приказ Министерства образования и науки «Об утверждении списка грамматик, словарей и справочников, содержащих нормы современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка Российской Федерации», вступивший в силу 1 сентября, вызвал бурную реакцию россиян.
Многие опасаются, что после того, как минобраз «разрешил» в слове «договор» ставить ударение не только на третий слог (договОр), но и на первый (дОговор), не легализуют ли вскоре чиновники ранее анекдотичные ударения в словах «дОцент», «прОцент», «пОртфель», «докУмент».
Эту ситуацию прокомментировала в «Российской газете» президент Санкт-Петербургского государственного университета, академик РАН Людмила Вербицкая. По ее мнению, «считать, что с 1 сентября то, что написано в этих словарях, вдруг стало нормой, - невозможно».
«Конечно, эти словари можно учитывать, но ограничиваться их рекомендациями категорически нельзя. Это просто достойный повод обсудить важные вопросы, связанные с языковой нормой, - сказала Людмила Вербицкая. - И я очень рада, что наконец, пусть и таким путем, на правильное русское произношение обратили внимание».
Напомним, что статус официальных авторитетов получили четыре словаря: «Орфографический словарь русского языка» Б.Букчиной, И.Сазоновой и Л.Чельцовой, «Грамматический словарь русского языка» под редакцией А.Зализняка, «Словарь ударений русского языка» И.Резниченко и «Большой фразеологический словарь русского языка» с комментарием В.Телия.
http://www.annews.ru/news/detail.php?ID=192811 (https://www.kramatorsk.info/talk/go.php?url=http%3A%2F%2Fwww.annews.ru%2Fnews%2Fdetail.php%3FID%3D192811)
-
кава - ВОНА :?
-
Кофе - он, и только он, как собственное название напитка. Все, без исключения, языки со временем испытывают определенные трансформации, и это естественно. Однако когда, извиняюсь, на этот процесс начинают оказывать влияние исключительно тупые и быдлические народные веяния, как то двойки по языку в школе, неспособность связать два слова и водка, - начинаются упрощения типа "колидор" и "лисапед". Кстати, теперь, после "кофы", уже не удивлюсь, если так и произойдет ва последующих словарях. А че...
-
Кофе - он, и только он, как собственное название напитка.
А ситро? )))
-
а ВОДКА? А ПИВО? а ВИНО? а ПОРТВЕЙН??!!! ))
-
День філолога ще не скінчився? :)
-
а ВОДКА? А ПИВО? а ВИНО? а ПОРТВЕЙН??!!! ))
Портвейн тут явно лишний. ))
-
Кофе - он, и только он, как собственное название напитка. Все, без исключения, языки со временем испытывают определенные трансформации, и это естественно. Однако когда, извиняюсь, на этот процесс начинают оказывать влияние исключительно тупые и быдлические народные веяния, как то двойки по языку в школе, неспособность связать два слова и водка, - начинаются упрощения типа "колидор" и "лисапед". Кстати, теперь, после "кофы", уже не удивлюсь, если так и произойдет ва последующих словарях. А че...
"Слово «кофе» фиксируется в русском языке с середины XVII века. В годы петровского правления словоформа «кофе» варьируется («кофий», «кофей», «кохей», «кефа», «кофа», «кофь», «кафе») в возможном соответствии с аналогиями в западноевропейских и восточных языках (голландский koffie, арабский gahwa, немецкий Kaffee, итальянский cafe, польский kawa, турецкий kahve). Для лингвистов наибольший интерес представляет в данном случае родовое оформление слова «кофе», получившее в русском языке мужской род вопреки формальному показателю финали «-е». В спорах о причинах этого одни лингвисты опираются на родовую характеристику этого слова в возможных языках заимствования (муж. род — в немецком, голландском и итальянском), а также на контекстуальную связь употребления слова «кофе» в ряду слов «овощ», «напиток». Согласно другому мнению, муж. род слова «кофе» следует считать наследием старой формы — кофей, соответствовавшей морфологическому ряду слов с йотовым исходом — чай, ручей, лицей, улей. Как бы то ни было, кофе — единственное слово мужского рода из числа неизменяемых, пример задержавшегося в своей морфологической адаптации случая социально ориентированного на внешний источник выбора рода.
Для историка культуры лингвистические наблюдения над историей слова «кофе» важны, однако, не столько в собственно лингвистическом отношении, сколько в их психолингвистических и социолингвистических импликациях. Очевидно, что для носителя языка, в котором определенное слово должно морфологически функционировать в соответствии с нормативными языковыми нормами, нарушение таких норм — пусть даже в единичном случае — является постоянным фактором «эпистемологического беспокойства», требующего соотносить «свое» и «чужое». Сам факт, что идеологически рекомендуемый (нормативный не с грамматической, но с этикетно-речевой точки зрения) выбор должен делаться в данном случае в пользу «чужого» (а именно — в пользу мужского рода для слова, которое должно было бы склоняться по среднему роду), указывает на выделенность этого слова в речевой коммуникации, оправдывающей такую выделенность социальными и культурными, а не языковыми обстоятельствами." Богданов А.К. Кофе в русской традиции (https://www.kramatorsk.info/talk/go.php?url=http%3A%2F%2Fec-dejavu.ru%2Fc-2%2FCoffee.html)
Так что с этим - "тупые и быдлические народные веяния" вы погорячились, это всего лишь «эпистемологическое беспокойство».
-
арабский gahwa
це якийсь маракєшський
арабською - "кахфа"
-
арабский gahwa
це якийсь маракєшський
арабською - "кахфа"
Да, неправильно. Латинская транслитерация должна быть qahwa (القهوة , буква ﻕ - к̣а̄ф - к̣ - q)
-
ответ очевиден - если кофе говно - то оно, если хороший - то он
а реформа - естественное следствие распространения всякого там нескафе :lol:
-
ответ очевиден - если кофе говно - то оно, если хороший - то он
а реформа - естественное следствие распространения всякого там нескафе :lol:
:lol: :lol: :lol:
+1 :D
-
ответ очевиден - если кофе говно - то оно, если хороший - то он
а реформа - естественное следствие распространения всякого там нескафе :lol:
А как быть с тем суперэлитным сортом кофе(как бишь он там называется?), непереваренные зёрна которого собирают из экскрементов обезъян?
Вроде как и говно, и в то же время, говорят, хороший(лично не пробовал) :o
Так что ваша психолингвистическая импликация не так уж и очевидна. :D
-
вещь редкая, погоды не делает
-
вещь редкая, погоды не делает
Ага, прямо таки - «вещь в себе» :lol:
-
Насчет "быдлячности" кофе в среднем роде, я бы не говорило. Заимствованые неизменяемые неодушевленные существительные все сплошь среднего рода. И только "кофе" - исключение, так сказать, дань традиции. Но традиции забываются, язык меняется, так почему бы во время очередной реформы эту норму не пересмотреть?
-
полагаю рок-группу Варшавского теперь следует именовать "Черное Кофе" ?
-
ага, вместе с группой "АукцЫон"