О вторжении части кипчаков в Азербайджан и о том, что они сделали с курджами и что произошло с ними
XII, 167-68. После того, как татары заняли землю кипчаков, последние рассеялись: одна часть ушла в страну русов, другая рассеялась по своим горам, большинство же их, собравшись, направились к Дербенду-Ширвана. Они послали к его владетелю по имени Рашид и сказали ему: “Татары захватили нашу страну и разграбили наше имущество; мы пришли к тебе, чтобы расположиться в твоей стране. Мы твои рабы и мы тебе завоюем области, и ты наш султан”. Но он отказал им в этом и настращал 45 их. Они вторично послали к нему послов сказать: “Мы отдаем тебе в залог наших детей и жен и обязуемся повиноваться тебе и слушаться тебя и подчиняться твоей власти”. Но он не исполнил их просьбы. Тогда они попросили разрешить им покупать провизию в его городе, обязавшись входить в него по десять человек и покинуть его страну, как только купят то, в чем нуждаются. Он удовлетворил их просьбу, и они начали отдельными группами входить в город, покупать, что им нужно, и выходить из него.
Потом один из их вельмож и представителей, явившись к Рашиду, сказал ему: “Я служил султану хорезмшаху, и я мусульманин, а религия побуждает меня дать тебе добрый совет: знай, что кипчаки — твои враги и хотят тебя обмануть, поэтому не разрешай им оставаться в твоей [146] стране. Дай мне войска и я буду воевать с ними и выгоню их из твоей страны”. Тот согласился с ним, передал ему часть своих войск и выдал им оружие и другое, в чем они нуждались. И пошли войска с ним и напали на часть кипчаков, перебили часть их и ограбили их. Кипчаки, однако, и не пошевельнулись, чтобы воевать, заявив: “Мы — рабы царя ширваншаха Рашида и, если бы не это, мы бы стали воевать с его войсками”. Когда тот представитель кипчаков возвратился с войсками Рашида благополучно, последний обрадовался им. После этого кипчаки покинули свое место и шли в течение трех дней. Тогда тот кипчак сказал Рашиду: “Я прошу (дать мне) войска, чтобы погнаться за ними”, — и тот приказал снарядить с ним, сколько он захочет,
И пошел он вслед за кипчаками и напал на их арьергард и захватил у них добычу. Многие кипчаки, как мужчины, так и женщины, обрезав свои волосы и рыдая у гроба, вокруг которого они стояли, обратились к нему (предводителю войска) со слезами и сказали ему: “Твой друг такой-то, умирая, просил нас отнести его труп к тебе, чтобы ты похоронил его там, где тебе будет угодно, и чтобы мы были у тебя”. Он понес его (труп) к себе вместе с теми, кто плакал над ним. Возвратившись к ширваншаху Рашиду, он (начальник войска) сообщил ему, что покойник — его друг и он привез его тело с собой; его родные просят быть при нем и прислуживать ему. Рашид разрешил впустить их в город и поселиться в нем. И действительно они сопровождали его, ездили с ним в качестве свиты и поднялись с ним в крепость Рашида, сидели у него (Рашида) и пили с ним вместе со своими женами.
И полюбил Рашид жену того человека, про которого говорили, что он умер, но который не умер, ибо это была простая хитрость, чтобы войти в город и тот, которого они выдали за мертвого, находился с ними в компании, но Рашид не знал его: это был один из самых главных представителей кипчаков. Так прошло несколько дней, в течение которых кипчаки приходили в крепость отдельными группами, так что в крепости собралось их довольно много.
Тогда они решили схватить Рашида и овладеть его страной, но он, смекнув, вышел из крепости через потайные ворота и бежал в Ширван, а кипчаки завладели крепостью и сказали жителям города: “Мы для вас лучше, чем Рашид”. Они вызвали к себе других разбежавшихся своих земляков, захватили все находившееся в городе оружие, взяли находившееся в крепости имущество Рашида, а потом покинули крепость и направились к Кабале, [146] принадлежавшей (тогда) курджам, расположились у нее и осадили ее. Услышав, что кипчаки покинули крепость, Рашид возвратился туда, овладел ею и перебил всех оставшихся в ней кипчаков. Не зная об этом, стоявшие у Кабалы кипчаки послали в крепость один из своих отрядов, который также был уничтожен Рашидом. Узнав об этом, кипчаки вернулись к Дербенду, так как не надеялись более взять крепость.
Когда кипчаки осаждали Кабалу, его правитель послал им сказать: “Я пошлю к царю курджов, чтобы он прислал вам почетные платья и деньги, мы объединимся с вами и овладеем всей страной”. Они действительно перестали в течение нескольких дней грабить его область, но потом (снова) начали грабить и разорять. Ограбив всю область Кабалы, они двинулись дальше и подошли к окрестностям Ганджи в провинции Аррана, которая (Ганджа) принадлежала мусульманам, и здесь расположились. И послал против них эмир Ганджи — это был раб Узбека, владетеля Азербайджана, по имени Кушхара, — войска и помешал им приблизиться к его области. “Вы изменнически поступили с владетелем Ширвана и захватили его крепость; вы также изменили владетелю Кабалы и ограбили его страну, поэтому никто вам не поверит”.
Они ответили ему: “Мы нарочно пришли, чтобы только послужить вашему султану, но ширваншах помешал нам притти к вам, поэтому мы направились в его страну и взяли его крепость, которую мы потом покинули не из боязни. Что касается владетеля Кабалы, то он ваш враг. Если бы мы хотели взять за одно с курджами, то наш путь не лежал бы через Дербенд-Ширвана, самый трудный, утомительный и дальний путь, а проникли бы в их страну так, как мы привыкли проникать раньше. Мы пришлем вам заложников”. Услышав это, Кушхара отправился к ним. Узнав об этом, двое из видных предводителей (эмиров) кипчаков сели на коней и во главе небольшого отряда направились к нему, встретили его, почительно приветствовали и сказали ему: ”Мы явились к тебе в небольшом числе, дабы ты убедился, что мы ничего, кроме верности и желания послужить вашему султану, не имеем”. Тогда Кушхара разрешил им двинуться дальше и расположиться у Ганджи. Потом он женился на дочери одного из них и послал своему господину, Узбеку, донесение об их (кипчаков) положении, и тот приказал выдать им почетные платья и поселить их на горе Килькун, что и было сделано.
Курджи, убоявшись их (кипчаков), собрали (большие) войска, чтобы неожиданно напасть на них, но Кушхара, [148] эмир Ганджи, узнав об этом, сообщил кипчакам и приказал им возвратиться и расположиться у Ганджи, и те расположились у нее.
И выступил один из кипчакских предводителей во главе большого полчища их против курджов и неожиданно напал на них, перебил многих из них, обратил их в бегство, взял, что было с ними, и захватил много пленников. После этого кипчаки вернулись на гору Килькун и расположились на ней, как было до этого. После того, как они расположились, другой кипчакский эмир (предводитель) захотел поступить с курджами так же, как поступил его товарищ. Узнав об этом, Кушхара запретил ему выступить, пока он не выяснит положения курджов, но тот не удержался. Во главе своего племени (отряда?) он двинулся в сторону курджов, ограбил, разорил и захватил добычу. Тем временем курджи, двинувшись по знакомой им дороге, опередили его, и, когда он подошел к ним, они неожиданно напали на него и на его людей, завязали с ним сражение, пустили в ход мечи, перебили многих из них и отобрали у них добычу.
Кипчакский предводитель вернулся в самом ужасном виде и направился во главе своих в Барда’у, откуда они обратились к Кушхаре с просьбой явиться к ним, чтобы вместе итти против курджов и отомстить им, но он не согласился и застращал, сказав: “Вы не послушались меня и поступили по своему, поэтому я вам не помогу ни единым всадником”. Тогда они послали просить, чтобы им прислали их заложников, но их не выдали им. Собравшись, они захватили вместо своих заложников много мусульман, но мусульмане из местных жителей восстали против них, сразились с ними и перебили большое число из них. Испугавшись, кипчаки ушли по направлению к Ширвану, а потом перешли в страну лакзов. Однако мусульмане, курджи, лакзы и другие, почувствовав смелость по отношению к ним, уничтожили их, убили, грабили и захватили в плен, так что кипчаский раб (мемлюк) продавался в Дербенд-Ширване по (самой) низкой цене.