18 листопада 2005   11:05   1678

Старые фильмы не будут дублироваться на украинский язык

Нацсовет по телевидению и радиовещанию сейчас разрабатывает понятие общего культурного наследия.

В области кинематографа – это фильмы, которые были сняты за время существования Советского Союза. Для таких фильмов и программ дублирование на украинском языке будет необязательным. Об этом сказал глава Национального совета по телевидению и радиовещанию Украины Виталий Шевченко.

«Однако мы настаиваем на том, чтобы в таких фильмах и программах были украинские субтитры. Мы надеемся также, что такой подход будет закреплен законодательно», - добавил Шеваченко. «Одна из причин, по которой мы настаиваем на дублировании, это положение украинского языка в государстве. Украинский язык сейчас нуждается в дополнительной защите, поэтому дублирование будет», - отметил глава Нацсовета.

«Сейчас этот вопрос в Украине законодательно не урегулирован, но все центральные телекомпании подписали меморандум о сотрудничестве с Нацсоветом, согласно которому с 1 января обязуются дублировать все программы иностранного производства на государственном языке», - сказал он.

На вопрос, с какой целью Нацсовет предложил телекомпаниям подписать меморандум о сотрудничестве, Шевченко ответил: «Подписав меморандум, телекомпании взяли на себя повышенные обязательства в сфере соблюдения законодательства и улучшения качества эфира».

«Это касается не только украинского языка, а также и рекламной и информационной политики каналов», – добавил он.
"proUA"
Додати коментар

Якщо ви хочете залишити коментар, прохання авторизуватися або зареєструватися.

Останні новини: