Форум Краматорська

Краматорськ та світ навколо нас => Музыка, кино, театр => Тема розпочата: AntZ від 06 Квітня 2009, 20:08:08

Назва: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: AntZ від 06 Квітня 2009, 20:08:08
Цитувати
Когда Бульба очнулся немного от своего удара и глянул на Днестр, он увидел под ногами своими Козаков, садившихся в лодки. Глаза его сверкнули радостью. Град пуль сыпался сверху на Козаков, но они не обращали никакого внимания и отчаливали от берегов. "Прощайте, паны-браты, товарищи! -- говорил он им сверху,-- вспоминайте иной час обо мне! Об участи же моей не заботьтесь! я знаю свою участь: я знаю, что меня заживо разнимут по кускам, и что кусочка моего тела не оставят на земле -- да то уже мое дело... Будьте здоровы, паны-браты, товарищи! Да глядите, прибывайте на следующее лето опять, да погуляйте, хорошенько!.." удар обухом по голове пресек его речи.
   Чорт побери! да есть ли что на свете, чего бы побоялся козак? Не малая река Днестр; а как погонит ветер с моря, то вал дохлестывает до самого месяца. Козаки плыли под пулями и выстрелами, осторожно минали зеленые острова, хорошенько выправляли парус, дружно и мерно ударяли веслами и говорили про своего атамана.

Н. В. Гоголь
Тарас Бульба (Редакция 1835 г.).
http://az.lib.ru/g/gogolx_n_w/text_0380.shtml (https://www.kramatorsk.info/talk/go.php?url=http%3A%2F%2Faz.lib.ru%2Fg%2Fgogolx_n_w%2Ftext_0380.shtml)

Цитувати
     Когда очнулся Тарас Бульба от удара и глянул на Днестр, уже козаки были
на челнах и гребли веслами; пули сыпались на них сверху, но не доставали.  И
вспыхнули радостные очи у старого атамана.
     - Прощайте, товарищи! -  кричал  он  им  сверху.  -Вспоминайте  меня  и
будущей же весной прибывайте сюда вновь да хорошенько погуляйте! Что, взяли,
чертовы ляхи? Думаете, есть что-нибудь на свете,  чего  бы  побоялся  козак?
Постойте же, придет время, будет время, узнаете вы, что  такое  православная
русская вера! Уже и теперь чуют дальние  и  близкие  народы:  подымается  из
Русской земли свой царь, и не будет в мире силы, которая  бы  не  покорилась
ему!..
     А уже огонь подымался над костром, захватывал его  ноги  и  разостлался
пламенем по дереву... Да разве найдутся на свете такие огни,  муки  и  такая
сила, которая бы пересилила русскую силу!
     Немалая река Днестр, и много на ней заводьев,  речных  густых  камышей,
отмелей и глубокодонных мест; блестит  речное  зеркало,  оглашенное  звонким
ячаньем лебедей, и гордый гоголь быстро несется по  нем,  и  много  куликов,
краснозобых курухтанов и всяких иных птиц  в  тростниках  и  на  прибрежьях.
Козаки живо плыли  на  узких  двухрульных  челнах,  дружно  гребли  веслами,
осторожно минули отмели,  всполашивая  подымавшихся  птиц,  и  говорили  про
своего атамана.

Николай Васильевич Гоголь. Тарас Бульба
                     Редакция 1842 г.
http://az.lib.ru/g/gogolx_n_w/text_0040.shtml (https://www.kramatorsk.info/talk/go.php?url=http%3A%2F%2Faz.lib.ru%2Fg%2Fgogolx_n_w%2Ftext_0040.shtml)
почуствуйтє, як-то кажуть, разніцу...

Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: Ksana від 06 Квітня 2009, 21:43:38
да.. как 2 разных истории... интересно, какую в фильме покажут
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: ur7ijz від 06 Квітня 2009, 21:47:35
Ну есть и такие отзывы!! :shock:
http://kino-govno.com/movies/tarasbulba/reviews/michelle-kassad (https://www.kramatorsk.info/talk/go.php?url=http%3A%2F%2Fkino-govno.com%2Fmovies%2Ftarasbulba%2Freviews%2Fmichelle-kassad)
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: AntZ від 06 Квітня 2009, 22:18:00
да.. как 2 разных истории... интересно, какую в фильме покажут
вгадайте з трьох раз

Цитувати
подымается  из
Русской земли свой царь, и не будет в мире силы, которая  бы  не  покорилась
ему!..
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: ne4uparuk від 06 Квітня 2009, 22:24:05
да.. как 2 разных истории... интересно, какую в фильме покажут
https://www.kramatorsk.info/talk/index.php?topic=4947.msg387417#msg387417 (https://www.kramatorsk.info/talk/index.php?topic=4947.msg387417#msg387417)
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: Ksana від 06 Квітня 2009, 22:31:33
да... кровищи уж точно много... я что-то уже не хочу смотреть...
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: River Horse від 07 Квітня 2009, 09:37:48
Вот достаточно интересный отзыв (https://www.kramatorsk.info/talk/go.php?url=http%3A%2F%2Fwww.kinoafisha.spb.ru%2Freviews%2F7689708%2F).
А вообще меня этот фильм настораживает с той точки зрения, что его Бортко снимал.
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: Varg від 10 Квітня 2009, 19:52:07
кремлівський агітпром((((

запорізькі казаки + російська мова + "товарісчі" :P :(
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: ne4uparuk від 10 Квітня 2009, 21:03:08
низзя так ГоворитЪ.
читаем, умиляемся. и МАШЕМ!  (http://files.myopera.com/Creat0R/Opera_AC/Icons/Kolobki/book.gif)
http://korrespondent.net/opinions/798694 (https://www.kramatorsk.info/talk/go.php?url=http%3A%2F%2Fkorrespondent.net%2Fopinions%2F798694)
ну ЗАЧЕМ ГОВОРИТЪ ЧТО ВСЕ ПОРОБЛЕНО МОСКОВИЮ.

Снимите сами, да?
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: Varg від 10 Квітня 2009, 21:26:53
Снимите сами, да?

 :o йа ні знал шо так нізя :?

ага, можна,  на річну зп депутатів міської, обласної та ВР :wild:, і, краще "Енеїду" Котляревського)) :good:
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: ne4uparuk від 10 Квітня 2009, 21:32:38
Снимите сами, да?

 :o йа ні знал шо так нізя :?

ага, можна,  на річну зп депутатів міської, обласної та ВР :wild:, і, краще "Енеїду" Котляревського)) :good:
то внутрішні..
нікого ото не колишить
шо там ми зняли за 10 років?

Роксооооланууу?

ХєХ
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: River Horse від 13 Квітня 2009, 09:42:45
читаем, умиляемся. и МАШЕМ!
http://korrespondent.net/opinions/798694 (https://www.kramatorsk.info/talk/go.php?url=http%3A%2F%2Fkorrespondent.net%2Fopinions%2F798694)
Цитувати
Мне хочется сказать о том, что Ступка был очень органичен в роли Бульбы
Кстати, небольшое сообщение
Цитувати
Закончен монтаж и пост-продакшен телевизионного полнометражного художественного фильма "Дума про Тараса Бульбу".

В Запорожье студия продакшн «МАРК&ПЕТР» совместно со студией "ГОЛД ПРОДАКШЕН" начали съёмки телевизионного полнометражного художественного фильма о Тарасе Бульбе

В главной роли - народный артист Украины Михаил Голубович. Бюджет фильма, рабочее название которого "Тарас Бульба" - 10 млн грн. Съёмки планируется завершить к концу июня, а премьера запланирова на конец августа - начало сентября
Кому попадется - дайте знать, интересно будет глянуть.
Во всяком случае этот Ьарас мне больше нравится ;)

(http://forum.exler.ru/uploads/26/post-1239283651.jpg)
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: ne4uparuk від 15 Квітня 2009, 22:44:20
в обчем посмотрели сеня ТБ в х кач-ве, под водку, в НЕродном городе. картина понра, ибо нет других фильмов для просмотра в настоящем времени. средняя оценка Я и Сотоварищи - 4+

снимайте сами (тем кто кричит шо плохо и "неПАТРИОТИЧНО"), посмотрим, оценим если это важно...
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: AntZ від 15 Квітня 2009, 22:59:27
ne4uparuk
Цитувати
снимайте сами (тем кто кричит шо плохо и "неПАТРИОТИЧНО"), посмотрим, оценим если это важно...
це ви зараз з ким розмовляли? о_О
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: ne4uparuk від 16 Квітня 2009, 13:01:58
ne4uparuk
Цитувати
снимайте сами (тем кто кричит шо плохо и "неПАТРИОТИЧНО"), посмотрим, оценим если это важно...
це ви зараз з ким розмовляли? о_О

кто на форумах (не местном) тошнит про то как он плохо снят и пр...
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: AntZ від 16 Квітня 2009, 13:33:05
ne4uparuk
Цитувати
снимайте сами (тем кто кричит шо плохо и "неПАТРИОТИЧНО"), посмотрим, оценим если это важно...
це ви зараз з ким розмовляли? о_О

кто на форумах (не местном) тошнит про то как он плохо снят и пр...
так шо, можна тільки "восхіщацца"? Крітіковать ніззя?
а ЧО?
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: Varg від 16 Квітня 2009, 14:21:49
ne4uparuk
Цитувати
снимайте сами (тем кто кричит шо плохо и "неПАТРИОТИЧНО"), посмотрим, оценим если это важно...
це ви зараз з ким розмовляли? о_О

кто на форумах (не местном) тошнит про то как он плохо снят и пр...

приклади є? дє? приведіть, будьте ласкаві))) :o

шо до майсерності оператора, та акторську гру ані слова поганого....а то шо воно є агітпром мєдвєпукінскій, так оно ж відно неозброєним оком...
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: ne4uparuk від 16 Квітня 2009, 19:19:19
о, активировалось население в кол-ве 2-х персон.  :lol:
приводить ссылки на форумы? на украиноязычных - полно!!!

на счет агитпрома - снимите сами, да? это я об украинцах... и их разговорах об агитпроме.
2VARG - перечислите на пальцах одной руки сколько фильмов было снято Украиной в последние 18 лет, исторического толка?
а то что Бортко снял по заказу и по 2-ой редакции - так это не наше дело критиковать.
критиковать можно все, не вопрос...

критикуйте если Вам что есть сказать по сюжету по идеологи...
мне фильм понравился. 4+
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: AntZ від 16 Квітня 2009, 19:28:31
Цитувати
о, активировалось население в кол-ве 2-х персонх
а Вам скільки потрібно?
Цитувати
на украиноязычных
ета шо за звєрь?
Цитувати
это я об украинцах... и их разговорах
в смислє - ІХ?
Цитувати
так это не наше дело критиковать.
а чийо? +))
Цитувати
критикуйте если Вам что есть сказать по сюжету по идеологи...
а шо нам іщьо дєлать? +)) камандіра?
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: ne4uparuk від 16 Квітня 2009, 19:31:29
та все понятно

обидел.

пью пиво, ем леща, смотрю футбол. чего и Вам желаю...  :o

на Ваши вопросы отвечать не хочу, см. выше
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: Saurus від 16 Квітня 2009, 19:32:39

2VARG - перечислите на пальцах одной руки сколько фильмов было снято Украиной в последние 18 лет, исторического толка?


Да перечислить-то несложно... Вон, в том (или позатом) году цельный кинофестиваль был... Только это было, увы, количество, а не качество, к сожалению... До "Тараса..." нашим кроссавчегам исчо гребсти и гребсти... Я уже молчу про исторички и псевдоисторички качества "Храброго Сердца", "Тринадцатого Воина" или Трилогии... Последняя исчо раз подтверждает то, что великолепные актеры у нас есть, а вот с продюсерами, режиссерами, художниками и т.д. - крупный напряг. Обидно, панове. Тут уж из славян нас и поляки и россияне перегнали - поляков уже помянул, вспомним "1618" и "Александра Невского" - последний хоть и не шедевр, но смотреть можно с легкостью.

Интересно, шо славяне так и не научились нормально снимать фэнтези. Я про "Ведьмака" и "Волкодава"  :wild:
С СФ несколько легче - если б не актер, играющий главного героя в уже обсужденном на форуме фильме  :)
А воще - местный славянские Лукас и Спилберг исчо, видимо, не родились)

А вообще - тенденции радують)
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: AntZ від 16 Квітня 2009, 19:37:35
та все понятно

обидел.
Бо’збав! +)))
мені здалося, шо образились як раз ВИ
ну нє, так нє
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: Varg від 16 Квітня 2009, 20:35:55
о, активировалось население в кол-ве 2-х персон.  :lol:
приводить ссылки на форумы? на украиноязычных - полно!!!

на счет агитпрома - снимите сами, да? это я об украинцах... и их разговорах об агитпроме.
2VARG - перечислите на пальцах одной руки сколько фильмов было снято Украиной в последние 18 лет, исторического толка?
а то что Бортко снял по заказу и по 2-ой редакции - так это не наше дело критиковать.
критиковать можно все, не вопрос...

критикуйте если Вам что есть сказать по сюжету по идеологи...
мне фильм понравился. 4+

шо то загубилась ніть логічєская....гхм.... :o
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: River Horse від 17 Квітня 2009, 09:42:52
Интересно, шо славяне так и не научились нормально снимать фэнтези. Я про "Ведьмака" и "Волкодава"  :wild:
насчет "Волкодава" спорить было бы глупо. Казалось бы: всё подробно прописано, чётко логично, динамика присутствует, боевых сцен достаточное количество... Снимай по книге - и все дела. Так нет, надо всё испортить  :wild:

А вот насчет "Ведьмака" не согласен. Тут нужно бы вспомнить, когда это снималось и за какие деньги. И при всем этом фильм до сих пор смотрится лучше и эффектнее того же "Волкодава".
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: Saurus від 17 Квітня 2009, 11:32:56


А вот насчет "Ведьмака" не согласен. Тут нужно бы вспомнить, когда это снималось и за какие деньги. И при всем этом фильм до сих пор смотрится лучше и эффектнее того же "Волкодава".

Ну да. Почти единственный недостаток "Ведьмака" то, что когда Геральт хреначит очередного монстра - четко виден каркас)))

Ну и актрисы, конечно... Хрен с ней, с Йэннифер, но вот за Каллантэ убивать надо...  :wild:

Ну, с зерриканок - воще плакаль  :( Особенно с той, шо потоллшше... Видимо, ездит на каком-то особо прочноскелетном коне...

Ну и Лютик, канешна...  :lol: Я-то не сомневаюсь, что многие исторические менестрели выглядели примерно таким образом, но блин!!!!!!!!! Это, сталбыть, личность, цитирую мэтра: "которую из-за смазливой морды часто принимали за эльфа"!  :rofl: :rofl: :rofl:

Хренассе эльф! "Лицо эльфа было украшено семидневной щетиной" (с))))))))))))))) Он больше похож на людского мастерового после трехдневного запоя. Али на гнома, который по пьяни оттяпал себе часть бороды  :haha:

В игре он не в пример больше соответствует первоисточнику.

Я понимаю: денех было мало, но неужели на территории Польши и сопредельных государств не нашлось малоизвестных (недорогих) актеров посимпатичнее??? Или у тех, кто проводил кастинг "особое видение мира" прорезалось?


А касательно "Волкодава" - да... Я впервые сильно охренел, когда Жадобу увидел, в обличье Рыцаря Смерти-то  :haha:
А ух когда он исчо и кастовать начал...  :heat:
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: AntZ від 17 Квітня 2009, 11:51:50
казалосьби, ПРИЧОМ тут ГОГОЛЬ?? О_о
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: River Horse від 17 Квітня 2009, 11:54:11
казалосьби, ПРИЧОМ тут ГОГОЛЬ?? О_о
В кино всё сравнительно ;)
Всё это пригодится, когда больше народу посмотрит "Тараса Бульбу" и обсуждение пойдет.
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: Oessi від 17 Квітня 2009, 19:11:19
Ведьмак - сериал моего детства))) смотрела повторы каждой серии и пересматривала 3 раза, когда по телеку показывали))) и кино смотрела 3 раза)))
теперь Михаль Жебровски мой любимый польский актер))) он и в Огнем и мечем классно сыграл. и в 1618
кстати, почем уникто не вспомни об Огнем и мечем? это вообще был Польско-украино-русский проект. конечно, больше польский, но мне нравится) Домогаров в роли Богуна просто прелесть. не ожидала его увидеть в таком образе

кстати, по АйСиТиВи обещают показать Обитаемый остров. и активно идет реклама второй части) надо будет сходить посмотреть

а по поводу Бульбы - достали уже. в плане "погнать на Россию" тут некоторые напоминают водителей бульдозеров, которым глаза завязали, уши заткнули, и они просто прут через все
у Гоголя тоже все на русском разговаривали. и сняли все по Гоголю. по второй редакции, говорите? какой был окончательный вариант, по тому и сняли. тут уж, извините, к Гоголю вопрос, почему он текст изменил
неужели нельзя поговорить о фильме просто как о ХУДОЖЕСТВЕННОМ произведении, а не политическом? что ж всем эта дебильная политика так в горле застряла? дедушка новости включает - меня тошнить начинает. это ж (удалено модератором) какой-то!!!!!!!!!!!!!
так нафига эту всю срань еще привязывать к левым вещам!? лучше бы порадовались, что хоть кто-то снимает фильмы по произведениям наших авторов. еще и нашим актерам дает возможность заработать. у наших же из-за дурацкой борьбы за власть руки не доходят до этого. денеХ нет постоянно. естессно, нахрена народу наши фильмы о наших героях? пусть ужастики и боевики забугорные смотрит. это же отупляет, а это просто великолепно
на других можно гнать, когда у тебя самого что-то есть
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: AntZ від 17 Квітня 2009, 19:43:51
Цитувати
а по поводу Бульбы - достали уже. в плане "погнать на Россию" тут некоторые напоминают водителей бульдозеров, которым глаза завязали, уши заткнули, и они просто прут через все
у Гоголя тоже все на русском разговаривали. и сняли все по Гоголю. по второй редакции, говорите? какой был окончательный вариант, по тому и сняли
мадмуазель, кончайте кіпіш
ДЕ я в цій темі "гнав" на Вашу любімую Росію?
Шановні русофіли! Прийміть таблєтки від паранойи, нє? Кругом вороги православія мєрєщаться...
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: Oessi від 17 Квітня 2009, 19:49:56
 :lol: а может, это у вас паранойя?
1 - я нигде не говорила, что имею ввиду вас. потому что знаю, что если вас задеть, то это будет буря эмоций))) мне оно надо, еще ссориться с вами?) мы тут о кофейне договаривались  :D
как там оно... "ви не можете використати право репліки, бо народний депутат не називав вашого прізвища"
2 - мне на Россию как-то абсолютно плевать. ну есть и есть. по-моему, она ВАМ покоя не дает)
3 - мне обидно, что фильмы о НАШИХ героях и по произведениям НАШИХ авторов снимаю другие. даже не обидно, а как-то больно что ли... и стыдно... но вот ругать их за это и обвинять в чем-то, это уже свинство. хоть как, но сняли, все же. может, русский уклон и есть, русский же снимал. снимали бы наши, было бы другое что-то. так не снимают же

и перестаньте вы "не"кать мне) я и так понимаю все, без переспрашиваний  :)

хотите, я с вами на украИнском разговаривать буду?)))
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: AntZ від 17 Квітня 2009, 19:58:52
Цитувати
не говорила, что имею ввиду вас.
...
по-моему, она ВАМ покоя не дает)

замєтьтє, Я лише розповів, шо існує ДВІ редакції книги, не більше...
А виявилось, шо мені "Росія покою нє дайот"
Отакот
Якшо я напишу, шо Тунгусскій метеорит впав в Росії, я знов буду винен в русофобії? +)))
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: Varg від 17 Квітня 2009, 20:00:49
В основу однойменного твору Н.В. Гоголя лягли події української історії першої половини XVII, а саме повстання під проводом Гуні і Остряніна (Остряніци) (1637-38г.г.). Ці два повстання передували Хмельниччині (1648-54г.г.). На думку істориків Н.В. Гоголь при написанні роману використовував діаріуш (щоденник) учасника подій з польської сторони капелан Симеона (Симона) Окольского. Повстання було жорстоко пригнічені, от, власне, і вся історія.... :?

Фільм що називається «третій сорт - не брак!».... :o

Далі Гоголь закінчується і починається Бортко :(

доречі, М.В. Гоголь писав не сучасною російською....якщо вже на то пішло....й скоріш за все другий варіант писався під пильним доглядом царської системи, батька сучасної Лубянкі...(((
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: Oessi від 18 Квітня 2009, 00:06:30
замєтьтє, Я лише розповів, шо існує ДВІ редакції книги, не більше...
А виявилось, шо мені "Росія покою нє дайот"
Отакот
Якшо я напишу, шо Тунгусскій метеорит впав в Росії, я знов буду винен в русофобії? +)))
от не прикидывайтесь... вам не идет
а почему вы вырвали 2 фразы из разных пунктов и не откомментили третий?

по сабжу: смотрела экранку кусками. когда Остапа казнили плакала  :(
Боярский красавец) Ступка - просто медведище. поляков одной левой прям... батальных сцен МНОГО. и снято хорошо. в очередной раз полюбовалась польской кавалерией... природа обалденная) вобщем, зрелищно. можно и послушать пару монологов о "русской земле". тем более - православные братья, как-никак

когда уже наши снимут что-то нормальное более-менее? (

В основу однойменного твору Н.В. Гоголя лягли події української історії першої половини XVII, а саме повстання під проводом Гуні і Остряніна (Остряніци) (1637-38г.г.). Ці два повстання передували Хмельниччині (1648-54г.г.). На думку істориків Н.В. Гоголь при написанні роману використовував діаріуш (щоденник) учасника подій з польської сторони капелан Симеона (Симона) Окольского. Повстання було жорстоко пригнічені, от, власне, і вся історія.... :?
ну Бульба же говорил, когда его жгли, что придет полякам пипец. вот и пришел вместе с Хмельницким

Цитувати
Фільм що називається «третій сорт - не брак!».... :o
наши и такого не сделали

Цитувати
доречі, М.В. Гоголь писав не сучасною російською....якщо вже на то пішло....й скоріш за все другий варіант писався під пильним доглядом царської системи, батька сучасної Лубянкі...(((
ну там козаки и на суржике разговаривают... что система заставила переписать это может и было. это одно. а другое то, что вроде как русские снимали, поэтому они с большой радостью следовали оригиналу и сняли на русском
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: Random від 18 Квітня 2009, 00:24:44
любопытный разбор первоисточника: http://brother2.livejournal.com/tag/Тарас+Бульба (https://www.kramatorsk.info/talk/go.php?url=http%3A%2F%2Fbrother2.livejournal.com%2Ftag%2F%D0%A2%D0%B0%D1%80%D0%B0%D1%81%2B%D0%91%D1%83%D0%BB%D1%8C%D0%B1%D0%B0)

цитатки
Цитувати
Итак, сечь - потусторонний мир. Отдельный от мира живых. И в этом мире происходит непрерывная пляска смерти (опять таки в католических странах Восточной Европы сюжет достаточно распространённый).

Далее идёт описание казни за убийство товарища, и после этого приводится диалог Тараса а кошевым, где Тарас подбивает того к войне. Я кстати вообще прифегеваю, как в совецком литературоведеньи Тарас Бульба мог оказаться положительным персонажем - эксплуотатор и феодал (в первой главе подробно описывается, сколько у него слуг), принципиально презирающий труд, да ещё и разжигатель войны. Таких персонажей Борис Ефимов хорошо рисовал.
И далее важная деталь, добавляющая симетрии эпизоду, начавшемуся с описания похорон заживо - новоизбранному кошевому льют на голову грязь, то есть совершают его символические похороны за убийство товарища.

Суммируя: перед читателем открывается символический мир, населённый уже не совсем живыми людьми, вождь которых уже заранее приговорён и понёс символическое наказание за их гибель.

Цитувати
Польский король - сеньор запорожцев, а они его вассалы, это потом в головах шибко русских читателей почему-то выстраивается, что они идут на поляков как на инземцев. Да нифига, Гоголь ведь чётко пишет, что был XV в., а Богдан Хмальницкий родился в без 5 лет XVII в.
Недаром же, когда Тарас обсуждает с кошевым тему похода звучит только тема турок и татар, но не поляков, ибо нарушить клятву синьору кошевому даже и в голову не приходит. Далее на раде под влиянием провокаторов (кстати не зря Бортко пришлось притащить в кадр тело жены Тараса, ибо без этого была бы видна вся провокативно пеаровская сущность этого рассказа про шинкарей и церкви) происходит бунт и запорожцы нарушают клятву верности синьору. И только один Андрей, под влиянием прекрасной дамы (чьё имя кстати так и не произнесено вслух) возвращается к синьору. По сути он единственный рыцарь сохранивший остатки верности, и Остап-то это хорошо понимает, поэтому и говорит про Андрея-рыцаря, а не Андрея-предателя.
Так что ни Гоголь, ни Остап ни кстати поляки Андрея предателем не считают, наоборот для всех он рыцарь, и только клятвопреступник-Тарас считает его таковым.

и так далее

вощум, не всё так просто
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: Varg від 18 Квітня 2009, 08:31:35
1- http://www.videonews.com.ua/videos/taras-bulba.html (https://www.kramatorsk.info/talk/go.php?url=http%3A%2F%2Fwww.videonews.com.ua%2Fvideos%2Ftaras-bulba.html)

...Владимир Бортко сотворил невозможное. Взял одно из самых выдающихся литературных произведений в истории литературы, как таковой и практически не отступая от текста... сделал его заурядным. Сделал не близкой и не свойской эпическую историю Украйны — этого своеобразного Русского Дикого Запада. Земли храбрых, предприимчивых и свободных. Сказание, которое должно трогать каждое русское сердце, наполняя его гордостью за нашу общую историю и пониманием к народу и современной Украины тоже звучит из уст «рассеянского» кинематографа похабным анекдотом, рассказанным за червонец. И, что самое горькое, звучит устами всерасейского берёзкофила Безрожи Серукова... ой! простите! Серёжи Безрукова, который одним и тем же елейным халдейским тоном расскажет и про Святую Русь и про Плесень. Сатирическая комедия со вспарыванием животов в общем...
   
2- Перед нами те, що на мові юристів називається подлогом. Це не стільки переклад, скільки третя редакція «Тараса Бульби», про яку не знав сам Гоголь.

... Куля наздогнала Касьяна Бовдюга: «Не жаль розлучитися зі світлом. Дай Бог і всякому такої смерті! Пусть же славится до конца века Русская земля! »І понеслась до вишина Бовдюгова душа розповісти давно відійшов старим, як вміють битися на Руської землі і, ще краще того, як уміють умирати в ній за Святу Віру».

Садовський-Малкович-Попович: «... Хай же славна буде довiку Козацька Земля!» ... Як умiють битися в землi украЄнськiй ... »Тут ми бачимо замість однієї Руської землі навіть дві -« Козацьку »й« украЄнську », що, між іншим, аж ніяк не одно и то же. А «святих старців» Садовський-Малкович-Попович позорно перевели як «старих товаришів».

http://blog.kob.spb.su/2009/04/01/261/#more-728 (https://www.kramatorsk.info/talk/go.php?url=http%3A%2F%2Fblog.kob.spb.su%2F2009%2F04%2F01%2F261%2F%23more-728)

3- Судячи з трейлеру і по тому, що спонсором фільму з'явився кремлывський тв-канал "Росія" - х / ф "Тарас Бульба" є брудною украінофобскою агиткою ... У діалогах трейлера персонажі жодного разу не згадали про Україну й українців, зате здорово пропедаліровалі тему "російського народу". Цей фільм очевидний політзаказ, вироби за наказом кремлядскіх начальників.
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: AntZ від 18 Квітня 2009, 14:29:38
Цитувати
наши и такого не сделали
коли багато людей в різних місцях починає повторювати ОДНУ фразу у відповідь на РІЗНІ питання, я лякаюсь...
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: Oessi від 18 Квітня 2009, 15:44:34
Цитувати
наши и такого не сделали
коли багато людей в різних місцях починає повторювати ОДНУ фразу у відповідь на РІЗНІ питання, я лякаюсь...
а вы лучше скажите, что наши сделали, и тем самым покажите мне, где я неправа

и вообще, тогда исходя из цитат Варга Богдан и Остап Ступки, как и все остальные украинские актеры, которые снимались в этом фильме - предатели Родины и запроданцы.
"Стояв мокрий до нитки але зрозумів, що таке справжнє кіно." © Остап Ступка
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: Varg від 18 Квітня 2009, 15:48:12
и вообще, тогда исходя из цитат Варга Богдан и Остап Ступки, как и все остальные украинские актеры, которые снимались в этом фильме - предатели Родины и запроданцы.
"Стояв мокрий до нитки але зрозумів, що таке справжнє кіно." © Остап Ступка

і де це я таке казав? :o
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: dzen77 від 18 Квітня 2009, 16:00:15
Цитувати
Шановні русофіли! Прийміть таблєтки від паранойи, нє? Кругом вороги православія мєрєщаться...
А за что тогда они бились с ляхами?
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: AntZ від 18 Квітня 2009, 16:15:28
Oessi
Цитувати
а вы лучше скажите, что наши сделали, и тем самым покажите мне,
як це вплине на якість фільму?

Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: ne4uparuk від 18 Квітня 2009, 16:54:11
шо то загубилась ніть логічєская....гхм.... :o

Цитувати
пью пиво, ем леща, смотрю футбол. чего и Вам желаю...

объясняет непонятие моей мысли Вами?  :o

кстати Random интересные цитаты привел (+1)
некоторые моменты в книге просто отстутствуют (тело матери, например)...
Бортко - молодец, и то что отработал госзаказ на все 100!

на счОт:
Цитувати
3- Судячи з трейлеру і по тому, що спонсором фільму з'явився кремлывський тв-канал "Росія" - х / ф "Тарас Бульба" є брудною украінофобскою агиткою ... У діалогах трейлера персонажі жодного разу не згадали про Україну й українців, зате здорово пропедаліровалі тему "російського народу". Цей фільм очевидний політзаказ, вироби за наказом кремлядскіх начальників.
читайте первоисточники (книги), а потом нервничайте! 1-ая редакция книги Вам бы понравилась  и заказала бы ее Украина, и снял бы тот же Бортко. но Країна этава не сделала, прально?
а то что к 200-х летию нужно было нам хоть что-то из Гоголя снять, тем самым показать миру, что мы не байдужи своей культуры и истории... не было этого - не было!!! ни одного фильма, ни документального, ни художеств... за нас это сделали наши братья с севера. и это хорошо - низкий поклон!
на памятники затратные (жертвам голодомора, например) - деньги нашлись... а пару десятком лимонов потратить на историю в пленке - дулю.
нужно чтить память, историю не узконаправленно и не по тому что там "в предвыборном блокнотике написано"... "шире тов. Президент, шире нужно мыслить"... а, и в календарик заглядывать на счОт круглых дат тоже не помешало б...
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: Saurus від 18 Квітня 2009, 16:56:43

а по поводу Бульбы - достали уже. в плане "погнать на Россию" тут некоторые напоминают водителей бульдозеров, которым глаза завязали, уши заткнули, и они просто прут через все


Оэссси, +1 +1  +12 !!!!!!!!!!!!!!!!!! Достали уже некоторые!!!!!!!!!!! Россия - это Зло, Россия - это Зло... Там нет нормальных людей, особенно режиссеров, ваапще!!! Там  только твари и дегенераті!!!!!!!!!! Они даже ничего снять нормальнно не могут!!!!!!!!!!! Вам бы, уважаемые, в Ордо Ксенос (скинхеды)!!!!!!!!!!!! Я понимаю - политическая лояльность, но совесть естть, Не?
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: AntZ від 18 Квітня 2009, 16:57:17
Цитувати
но Країна этава не сделала, прально?
ташожтакоє.....
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: ne4uparuk від 18 Квітня 2009, 17:02:56
Цитувати
но Країна этава не сделала, прально?
ташожтакоє.....
хм, шото Антону Ивановичу перед великим днем нейметься...
с праздником!
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: AntZ від 18 Квітня 2009, 17:05:02
з яким? З шаббатом? +))
свято - завтра

Тобто, повторюєте одну й ту саму фразу, шо попугаї - ВИ, а "нє ймьотся" - МЕНІ? +))
фєєрично +))))
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: Saurus від 18 Квітня 2009, 17:17:14

фєєрично +))))

Свято до нас мчиться, Свято до нас мчиться.... Пішов дивитися ТБ повністю... Якщо коллєга не підманув, звичайно...  :D
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: ne4uparuk від 18 Квітня 2009, 17:45:37
з яким? З шаббатом? +))
свято - завтра

Тобто, повторюєте одну й ту саму фразу, шо попугаї - ВИ, а "нє ймьотся" - МЕНІ? +))
фєєрично +))))
а Вы искореняете мое попугайство на форуме?  :lol:
мое попугайство следствие Вашего молчания по данному вопросу и только.
"батальоны просят огня" по тем же координатам! ))

мда, поздравлять с наступающим великднем низзя! Анз не признаетЪ такогА хамства!
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: Varg від 18 Квітня 2009, 20:36:19
читайте первоисточники (книги), а потом нервничайте! 1-ая редакция книги Вам бы понравилась  и заказала бы ее Украина, и снял бы тот же Бортко. но Країна этава не сделала, прально?
а то что к 200-х летию нужно было нам хоть что-то из Гоголя снять, тем самым показать миру, что мы не байдужи своей культуры и истории... не было этого - не было!!! ни одного фильма, ни документального, ни художеств... за нас это сделали наши братья с севера. и это хорошо - низкий поклон!
на памятники затратные (жертвам голодомора, например) - деньги нашлись... а пару десятком лимонов потратить на историю в пленке - дулю.
нужно чтить память, историю не узконаправленно и не по тому что там "в предвыборном блокнотике написано"... "шире тов. Президент, шире нужно мыслить"... а, и в календарик заглядывать на счОт круглых дат тоже не помешало б...

читайту тут:
https://www.kramatorsk.info/talk/index.php?topic=17733.msg395326#msg395326 (https://www.kramatorsk.info/talk/index.php?topic=17733.msg395326#msg395326) 
й за книги й з привіду перекладів....
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: River Horse від 21 Квітня 2009, 09:52:54
3- Судячи з трейлеру і по тому, що спонсором фільму з'явився кремлывський тв-канал "Росія" - х / ф "Тарас Бульба" є брудною украінофобскою агиткою ... У діалогах трейлера персонажі жодного разу не згадали про Україну й українців, зате здорово пропедаліровалі тему "російського народу". Цей фільм очевидний політзаказ, вироби за наказом кремлядскіх начальників.
Не, ну это трындец: один дебил эту фразу сказал, другие повторяют. Причем, один даже не подумал, что сказал, другие не подумали, что повторяют.

А когда председатель нашей комиссии (ну, вы в курсе) говорит, что "Постал-2" запретили к показу, посмотрев 7-минутный ролик - сколько праведного негодования эти же люди выливают из себя...

По сабжу: снято нормально. Почти. Пафосная сцена в середине фильма, о которой столько уписивались некоторые товарисчи, портит насторение минут на пять (примерная продолжительность этой сцены).
Батальные сцены завалены. Все-таки мои опасения насчет Бортко оправдались. Хотя, конечно, если посмотреть, как сняты сцены боев в "Богдан-Зиновий Хмельницкий", то фильм Бортко - шедевр.

В общем - 3+ (можно было больше, но за постановку боев - зда-а-аровый минус).
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: AntZ від 21 Квітня 2009, 09:59:10
Цитувати
один дебил эту фразу сказал, другие повторяют. Причем, один даже не подумал, что сказал, другие не подумали, что повторяют.
це ви про фразу: "нє нравітса - чож свайо нє снялі"?
ПОВНІСТЮ згоден! +))
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: River Horse від 21 Квітня 2009, 10:20:19
це ви про фразу
Это я исключительно о той фразе, которую процитировал. Не надо мне ничего приписывать.
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: River Horse від 21 Квітня 2009, 10:24:34
Кстати, не понимаю я некоторых персонажей форума: фильм не смотрел, но, бляха-муха, осуждает...  :lol:
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: AntZ від 21 Квітня 2009, 10:40:00
це ви про фразу: "нє нравітса - чож свайо нє снялі"?
Это я исключительно о той фразе, которую процитировал. Не надо мне ничего приписывать.
та Бо’збав!!! я ж ЛИШЕ запитав, нінада таґ нєрвнічать
бо автоматичний повтор чужих фраз - це ж хвороба не тільки "русафобов"(тм), нє?
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: River Horse від 21 Квітня 2009, 10:44:34
та Бо’збав!!! я ж ЛИШЕ запитав, нінада таґ нєрвнічать
бо автоматичний повтор чужих фраз - це ж хвороба не тільки "русафобов"(тм), нє?
Да кто ж нервничает-то?  :D
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: ink від 21 Квітня 2009, 10:47:23
Кстати, не понимаю я некоторых персонажей форума: фильм не смотрел, но, бляха-муха, осуждает...  :lol:

Хотела не посмотреть это кино, теперь прийдется.
Тарас Бульба - самое не любимое произведение Гоголя, читать больно не точто смотреть
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: River Horse від 21 Квітня 2009, 10:59:59
Хотела не посмотреть это кино, теперь прийдется.
Тарас Бульба - самое не любимое произведение Гоголя, читать больно не точто смотреть
Вот она, настоящая жертвенность: посмотреть только ради того, чтобы поговорить можно было  :D
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: ink від 21 Квітня 2009, 11:06:38
Хотела не посмотреть это кино, теперь прийдется.
Тарас Бульба - самое не любимое произведение Гоголя, читать больно не точто смотреть
Вот она, настоящая жертвенность: посмотреть только ради того, чтобы поговорить можно было  :D

свое мнение сформировать
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: STArS від 21 Квітня 2009, 12:12:31
По предварительной рекламе я делю фильмы на две категории - те на которые стоит идти в кинотеатр и те которые можно посмотреть дома. Тарас Бульбу отнес к первой категории. Поэтому по крайней мере пиар акция им удалась)))
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: Ksana від 21 Квітня 2009, 22:58:48
а когда, кста, у нас "Тарас Бульба" в кинотеатре, никто не слышал?
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: ink від 21 Квітня 2009, 23:07:52
По предварительной рекламе я делю фильмы на две категории - те на которые стоит идти в кинотеатр и те которые можно посмотреть дома. Тарас Бульбу отнес к первой категории. Поэтому по крайней мере пиар акция им удалась)))

Видела интервью с Бортко о премьере и фильме- жалкое такое, все время че то оправдывался, а по большому счету ничего и не сказал. Хотя надо заметить, что и жупналист так же интервьюировал скушно
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: Varg від 22 Квітня 2009, 06:56:16
Не, ну это трындец: один дебил эту фразу сказал, другие повторяют. Причем, один даже не подумал, что сказал, другие не подумали, что повторяют..

шось не зрозуміло? це ви про що?
я навів приклади по тексту(хрестоматія) і текст за стрічкою, неспівпадіння колоссаль!!! агітпром мєдвєпукінскій - наліцо!!!
чи ви не проходили в школі Гоголя? не читали? хрєновєнько под інтелігенцію косітє...
так от, читайте, а потім робіть свої зауваження...а то якось дебільно звучить: "снято нормально. Почти." :o, шо таке буває? чи то в вас ще грає совок, по типу 3 сорт нє брак, аби було... :lol: :o
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: STArS від 22 Квітня 2009, 08:01:33
Видела интервью с Бортко о премьере и фильме- жалкое такое, все время че то оправдывался, а по большому счету ничего и не сказал. Хотя надо заметить, что и жупналист так же интервьюировал скушно
Вы намекаете что реклама слабая? А 5 страниц на форуме?  :lol:
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: River Horse від 22 Квітня 2009, 09:55:01
шось не зрозуміло? це ви про що?
я навів приклади по тексту(хрестоматія) і текст за стрічкою
Предлагаю предложение: сначала перечитать мой пост и обратить внимание на то, что я там четко отквотил одну фразу. Одну. Предлагаю также в дальнейшем читать посты, на которые пишется ответ. Дабы не попадать больше в идиотское положение.
чи ви не проходили в школі Гоголя? не читали? хрєновєнько под інтелігенцію косітє...
Не, человек, который еще ни одной своей фразы тут не сказал, мне рассказывает насчет Гоголя  :lol:
так от, читайте, а потім робіть свої зауваження...а то якось дебільно звучить: "снято нормально. Почти." :o, шо таке буває? чи то в вас ще грає совок, по типу 3 сорт нє брак, аби було... :lol: :o
Однако, оно хамит еще  :lol:
Убиццо апстену.  :D :D :D

Ладно, для особо одаренных повторю:
3- Судячи з трейлеру і по тому, що спонсором фільму з'явився кремлывський тв-канал "Росія" - х / ф "Тарас Бульба" є брудною украінофобскою агиткою ... У діалогах трейлера персонажі жодного разу не згадали про Україну й українців, зате здорово пропедаліровалі тему "російського народу". Цей фільм очевидний політзаказ, вироби за наказом кремлядскіх начальників.

1. Эта фраза уже попадалась мне на другом форуме. Еще до того, как начался прокат фильма. Может хватит уже стаскивать цитаты с разных форумов и выдавать за свои умные мысли? Тем более, что здесь ничего умного нет.
И ответ мой был именно на эту фразу (те, кто читать умеет - сразу поняли, кстати).
2. Насчет судить фильм по 7-минутной нарезке - это у нас господа из Национальной экспертной комиссии Украины по вопросам защиты общественной морали - ба-а-альшие специалисты. Ты не оттуда будешь?
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: AntZ від 22 Квітня 2009, 11:04:38
Цитувати
1. Эта фраза уже попадалась мне на другом форуме. Еще до того, как начался прокат фильма. Может хватит уже стаскивать цитаты с разных форумов и выдавать за свои умные мысли?
я просто оборался ат васторга +)))) [я ВСІ літери надрукував]
але, я так зрозумів, це стосується лише точок зору, назвемо їх так, "українські"
РОСІЙСЬКЕ ж лайно можна тащіть хоч з Франції, можна повторювати, хоч упісяцца "нєнравіццачожсвайонєснял і" - питаннь у борців з власною головою - не буде!
бряво, замполіт, бряво!
[applause]
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: River Horse від 22 Квітня 2009, 11:08:15
але, я так зрозумів, це стосується лише точок зору, назвемо їх так, "українські"
Доказательства в студию, плз.  :P
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: AntZ від 22 Квітня 2009, 11:10:59
в мансарду, йо пт
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: AntZ від 22 Квітня 2009, 11:13:23
google.com.ua
Результаты 1 - 10 из примерно 18 100 для Доказательства в студию, плз..

нєєєє, ми не тянем з ІНШИХ різних форумів фрази і не видаєм їх за свої! нєєєє, ну ви шо
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: River Horse від 22 Квітня 2009, 11:14:50
Хорошо, я готов первым.

Итак, вот пишет Varg 18 апреля 2009 года (обращаю внимание, нигде нет ни малейшего упоминания о том, что мысль чужая)
3- Судячи з трейлеру і по тому, що спонсором фільму з'явився кремлывський тв-канал "Росія" - х / ф "Тарас Бульба" є брудною украінофобскою агиткою ... У діалогах трейлера персонажі жодного разу не згадали про Україну й українців, зате здорово пропедаліровалі тему "російського народу". Цей фільм очевидний політзаказ, вироби за наказом кремлядскіх начальників.

А вот что пишет один из участников обсуждения на корреспондент.нет (https://www.kramatorsk.info/talk/go.php?url=http%3A%2F%2Fkorrespondent.net%2Fshowbiz%2Fcinema%2F792317) 4 апреля 2009 года:
Цитувати
Судя по трейлеру и по тому, что спонсором фильма явился кремлевский тв-канал "Россия" - х/ф "Тарас Бульба" является гнусной украинофобской агиткой... В диалогах трейлера персонажи ни разу не упомянули Украину и украинцев, зато здорово пропедалировали тему "русского народа". Этот фильм очевидный политзаказ, поделка по приказу кремлядских начальников.
Ганьба и бойкот "тарасу бульбе"!

Никому не кажется, что в этих цитатах есть что-то похожее?  :lol:
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: AntZ від 22 Квітня 2009, 11:22:39
Варг знов скопіпаздив і переклав он-лайн черговий шматок чужого тексту.
і ШО??? +))
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: River Horse від 22 Квітня 2009, 11:28:15
Варг знов скопіпаздив і переклав он-лайн черговий шматок чужого тексту.
И при этом даже не подумал.

Ну, так и я об этом же. И стоило сыр-бор начинать?
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: AntZ від 22 Квітня 2009, 11:32:54
Канєшна!
Хоча б для того, шоб показати Вам, шо Ви - ТАКИЙ  ТОЧНО
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: River Horse від 22 Квітня 2009, 11:33:40
Канєшна!
Хоча б для того, шоб показати Вам, шо Ви - ТАКИЙ  ТОЧНО
так в чем проблема? Вперед  :lol:
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: AntZ від 22 Квітня 2009, 11:38:47
так УЖЕ
Ваш номер вісімнадцять тисяч сто один.
В очєрєдь
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: River Horse від 22 Квітня 2009, 11:42:28
И чего сразу не написать, что сказать нечего? Обязательно надо зафлудить вопрос...  :D
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: AntZ від 22 Квітня 2009, 11:54:07
так це ж не я, це пошук в гуглю дав на Вашу УНІКАЛЬНУ фразу
ві-сім-над-цать-ти-сяч-сто результатів
нє?

я ще раз пояснюю для ... гм..:
1. Ви звинувачуєте інших в тому, шо вони використовують фрази з інших форумів (я вже мовчу про те, шо фраза "прачітал на прєдидущєм форумі" належить мені, ваапщє-то)
але при цьому
2. самі пишете фразами, пошук яких в гуглі дає вісімнадцять ТИСЯЧ сто ПОВНИХ співпадіннь!!
При цьому це не шматок фрази, не прислів’я, не цитата - Ваша фраза виражає ЗАКІНЧЕНУ думку і вимагання певних дій.
Глупо виглядаєте, нє?

і харе флудіть в свойо оправданіє
всі ДАВНО знають, шо краще Вас в демагогії в округє - нема
Адьос.
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: River Horse від 22 Квітня 2009, 11:57:55
так це ж не я
И этот человек еще кого-то обвиняет в "петлянии".  :D :D :D
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: AntZ від 22 Квітня 2009, 11:59:43
шось ще?
я вже ж попрощався з Вами
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: River Horse від 22 Квітня 2009, 12:01:16
шось ще?
я вже ж попрощався з Вами
Да? Я и не заметил. Ну, будем считать, что попрощались. Варгу - привет и поцелуй в щечку  :D
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: Getto від 22 Квітня 2009, 12:03:12
а когда, кста, у нас "Тарас Бульба" в кинотеатре, никто не слышал?
C 24 апреля, демонстрация одна неделя. К-р "Родина"
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: Varg від 22 Квітня 2009, 16:59:32
Варгу - привет и поцелуй в щечку  :D

йолиии, іншопланетянин.... :o
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: ne4uparuk від 22 Квітня 2009, 19:26:41
Видела интервью с Бортко о премьере и фильме- жалкое такое, все время че то оправдывался, а по большому счету ничего и не сказал. Хотя надо заметить, что и жупналист так же интервьюировал скушно
а чей журналист был?
если укр, видать посмотрел предварительно фильм, или форумы почитал...  :lol:
вот бы рос журналист поработал-оттянулся...
а Бортко давать интервью - не фильмы снимать... видать предвидит провальный прокат в Украине, по сравнению с Россией... (ну если он тут его давал...)
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: AntZ від 22 Квітня 2009, 19:37:32
а до речі... його дублювали українською, нє? +))
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: River Horse від 22 Квітня 2009, 19:50:08
а до речі... його дублювали українською, нє? +))
Субтитровали.
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: AntZ від 22 Квітня 2009, 20:03:47
а до речі... його дублювали українською, нє? +))
Субтитровали.
ААААА
жесть
дабьі, тикскзть, не паплюжити сєлянской мовай чістєйшую рускую рєчь українських козаків? +))
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: River Horse від 23 Квітня 2009, 09:53:24
дабьі, тикскзть, не паплюжити сєлянской мовай чістєйшую рускую рєчь українських козаків? +))
Не, поприкалываться.
Так, например, фраза
Цитувати
"Вот, откуда разливается воля и козачество на всю Украйну"
в подстрочнике выглядит так:
Цитувати
"Ось звідки розвивається воля та козацтво"
Я, конечно, понимаю, что по-антзовски такой перевод - самое зашибись...  :lol:

Кстати, Президент сказал (https://www.kramatorsk.info/talk/go.php?url=http%3A%2F%2Fkorrespondent.net%2Fukraine%2Fpolitics%2F790938) о Гоголе так:
Цитувати
"Его творчество, бесспорно, принадлежит к высшему достоянию как общечеловеческой культуры, так и безусловно культуры русской. Он является великим украинцем, но его творчество не знает границ и никаких языковых барьеров"

Про язіковіе барьері всё понятно?  :P :D
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: ink від 23 Квітня 2009, 10:00:25
А что, актеры смогли передать гоголевский язык и особеный акцент? класс
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: Saurus від 23 Квітня 2009, 10:01:41
особеный акцент? класс

Чей?!! Гоголя?!!  :shock:
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: AntZ від 23 Квітня 2009, 10:04:23
Цитувати
язіковіе барьері
в поривє нєнавісті до України перейшли на церковнослов’янську?

Цитувати
Не, поприкалываться.
ну етт понятно...
а СЕНС в чому?
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: River Horse від 23 Квітня 2009, 10:07:32
а СЕНС в чому?
Не пойму. Имхо, чем на такой перевод деньги тратить - могли бы им найти более полезное применение. Или, лучше, проконтролировали бы, как выделенные деньги расходуются. Убивать таких переводчиков.
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: River Horse від 23 Квітня 2009, 10:09:33
дабьі, тикскзть, не паплюжити сєлянской мовай чістєйшую рускую рєчь українських козаків? +))
Не, поприкалываться.
Так, например, фраза
Цитувати
"Вот, откуда разливается воля и козачество на всю Украйну"
в подстрочнике выглядит так:
Цитувати
"Ось звідки розвивається воля та козацтво"
Я, конечно, понимаю, что по-антзовски такой перевод - самое зашибись...  :lol:

Кстати, Президент сказал (https://www.kramatorsk.info/talk/go.php?url=http%3A%2F%2Fkorrespondent.net%2Fukraine%2Fpolitics%2F790938) о Гоголе так:
Цитувати
"Его творчество, бесспорно, принадлежит к высшему достоянию как общечеловеческой культуры, так и безусловно культуры русской. Он является великим украинцем, но его творчество не знает границ и никаких языковых барьеров"

Про языковые барьеры всё понятно?  :P :D
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: River Horse від 23 Квітня 2009, 10:10:09
Цитувати
язіковіе барьері
в поривє нєнавісті до України перейшли на церковнослов’янську?
А, забыл раскладку переключить. Спасибо за напоминание, поправил.
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: AntZ від 23 Квітня 2009, 10:11:48
а СЕНС в чому?
Не пойму. Имхо, чем на такой перевод деньги тратить - могли бы им найти более полезное применение. Или, лучше, проконтролировали бы, как выделенные деньги расходуются. Убивать таких переводчиков.
ви свої нацистські погляди хоч приховуйте, чи шо...
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: ink від 23 Квітня 2009, 10:29:13
особеный акцент? класс

Чей?!! Гоголя?!!  :shock:

украинский, а что вы не слышали как говорят в простонародье?
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: ink від 23 Квітня 2009, 10:31:18
а СЕНС в чому?
Не пойму. Имхо, чем на такой перевод деньги тратить - могли бы им найти более полезное применение. Или, лучше, проконтролировали бы, как выделенные деньги расходуются. Убивать таких переводчиков.

переводчиков то за что убивать?
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: Saurus від 23 Квітня 2009, 10:39:48

украинский, а что вы не слышали как говорят в простонародье?

Не, я сдуру решил, что у Гоголя был какой-то личный, свойственный лишь ему акцент, который следует имитировать всем актерам во всех ролях (по его произведениям) из уважения к этому великому человеку  :D


переводчиков то за что убивать?

Ну... На первый (первый ли?) раз достаточно просто выпороть.
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: River Horse від 23 Квітня 2009, 10:43:44
переводчиков то за что убивать?
За такие переводы. Тот перл, который я процитировал - только один из...
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: River Horse від 23 Квітня 2009, 10:44:19
а СЕНС в чому?
Не пойму. Имхо, чем на такой перевод деньги тратить - могли бы им найти более полезное применение. Или, лучше, проконтролировали бы, как выделенные деньги расходуются. Убивать таких переводчиков.
ви свої нацистські погляди хоч приховуйте, чи шо...
АнтЗ - переводчик?  :shock:
Мои извинения данной великой нации. Прошу считать, мое высказывание относящимся только к одному уроду, позорящему великую и гордую нацию переводчиков: тому, кто составлял субтитры фильма "Тарас Бульба".  :lol:
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: Varg від 23 Квітня 2009, 12:21:26
уж мдааа :(

спшыал фор рычковий коник))) читайте, "шановний", бо шось ваші думки дуже нагадують лубянські...
http://exlibris.org.ua/text/taras_bulba.html (https://www.kramatorsk.info/talk/go.php?url=http%3A%2F%2Fexlibris.org.ua%2Ftext%2Ftaras_bulba.html)
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: AntZ від 24 Квітня 2009, 15:49:03
Орган російських патпольщікофф, відомий також під ісконно-сєрмяжною назвою "ТЄхнополіс" вніс свою лепту - на цілу полосу +))
Загадка: знайдіть в тексті фразу "нінравіцца, чо ж самі нє снялі?" +)))))))))

просто уміліло палєво, шо козаки називали себе таки "руськими", а не "русскими", як би того хтілось декому, і стидліво замовчано питання, ЯК в цей же час називали себе ті, хто зараз називає себе "русским"
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: River Horse від 24 Квітня 2009, 16:05:57
спшыал фор рычковий коник
Интересно, этот человек что-нибудь о существовании английского языка слышал?  :lol: Или о том, что вообще-то при нарочитом коверкании ника можно на грубость нарваться?  :D
шось ваші думки дуже нагадують лубянські...
Ну, насчет твоих мыслей я вообще промолчу. Потому, что я вежливый  :P
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: buratinosss від 24 Квітня 2009, 17:03:48
я вообще промолчу. Потому, что я вежливый  :P

- хорошая шутка.
мне нравится черный юмор.
+1...
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: AntZ від 24 Квітня 2009, 17:14:40
і ще мені ось шо цікаво...
пан Бортко мав під рукою ДВІ редакції твору...
Не треба бути генієм, шоб передбачити НЕГАТИВНУ реакцію на використання "русофільської"...
Але він вибрав саме її, і після цього надув губки: "нінравіцца, чо ж самі нє снялі?"
іноді таке називається "провокація", нє?
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: Varg від 24 Квітня 2009, 17:15:41
спшыал фор рычковий коник
Интересно, этот человек что-нибудь о существовании английского языка слышал?  :lol: Или о том, что вообще-то при нарочитом коверкании ника можно на грубость нарваться?  :D
шось ваші думки дуже нагадують лубянські...
Ну, насчет твоих мыслей я вообще промолчу. Потому, что я вежливый  :P

уж пардоньте за мою англицкую мову.... :?
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: Varg від 24 Квітня 2009, 17:16:57
і ще мені ось шо цікаво...
пан Бортко мав під рукою ДВІ редакції твору...
Не треба бути генієм, шоб передбачити НЕГАТИВНУ реакцію на використання "русофільської"...
Але він вибрав саме її, і після цього надув губки: "нінравіцца, чо ж самі нє снялі?"
іноді таке називається "провокація", нє?

краще це, ніж пан режисер вигадав би свою версію... :o
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: AntZ від 24 Квітня 2009, 17:18:37
і ще мені ось шо цікаво...
пан Бортко мав під рукою ДВІ редакції твору...
Не треба бути генієм, шоб передбачити НЕГАТИВНУ реакцію на використання "русофільської"...
Але він вибрав саме її, і після цього надув губки: "нінравіцца, чо ж самі нє снялі?"
іноді таке називається "провокація", нє?

краще це, ніж пан режисер вигадав би свою версію... :o
ну куди вже ДАЛІ +))) хіба шо Тарас кричав би в фіналі "Слава Путєну!" +)))
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: Varg від 24 Квітня 2009, 17:20:32
ну куди вже ДАЛІ +))) хіба шо Тарас кричав би в фіналі "Слава Путєну!" +)))

де ви були раніше, Бортко саме шукав кінцеву репліку....еех ви.... :( :lol:
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: River Horse від 24 Квітня 2009, 17:26:20
Але він вибрав саме її
А он выбирал? Кто платит деньги - то заказывает музыку. Кажется так всегда было? ;)
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: River Horse від 24 Квітня 2009, 17:27:17
Извиняюсь за нескромный вопрос к присутствующим: а кто из вас фильм смотрел?  :D
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: AntZ від 24 Квітня 2009, 17:28:59
Але він вибрав саме її
А он выбирал? Кто платит деньги - то заказывает музыку. Кажется так всегда было? ;)
ну шо ж Ви так відверто палите митця +)))
Значить, пан Бортко - орудіє провокації... міг би і відмовитись, до речі... Але то вже інша розмова
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: Varg від 24 Квітня 2009, 17:36:04
Извиняюсь за нескромный вопрос к присутствующим: а кто из вас фильм смотрел?  :D

який сенс обговорювати фільм, якщо його не дивився?...))))
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: River Horse від 24 Квітня 2009, 18:03:18
який сенс обговорювати фільм, якщо його не дивився?...))))
Да я пока о самом фильме ни слова не слышал.
Так можно понять, что кроме меня никто не видел?
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: River Horse від 24 Квітня 2009, 18:05:50
міг би і відмовитись, до речі...
Не хватило духу, видимо. Он уже давно поговаривал об уходе. Наверное, хотел что-то эдакое снять под уход. Не получилось...
Причем, если вспомнить "Мастера и Маргариту" - многого из того, что у него не получилось, следовало ожидать.
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: ZENA від 24 Квітня 2009, 18:28:50
Цитувати
Извиняюсь за нескромный вопрос к присутствующим: а кто из вас фильм смотрел?   

а я уже и незнаю , смотреть или не смотреть , хотя сначала было такое желание , осталось чисто
женское любопытство ... :?
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: Ksana від 24 Квітня 2009, 18:33:42
Цитувати
Извиняюсь за нескромный вопрос к присутствующим: а кто из вас фильм смотрел?  

а я уже и незнаю , смотреть или не смотреть , хотя сначала было такое желание , осталось чисто
женское любопытство ... :?
смотрите:)
я обязательно посмотрю, люблю экранизации, и сравнить фильм и книгу тоже интересно
вот подумываю о походе в кинотеатр
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: River Horse від 24 Квітня 2009, 18:36:15
а я уже и незнаю , смотреть или не смотреть , хотя сначала было такое желание , осталось чисто
женское любопытство ... :?
Из женского - посмотри. Женщинам в основном нравится. Любофф (ах-бедного-андрия-злой-папашка-замочил-за-любовь) и всё такое :)
Я прежде всего красивого рубилова ждал - не дождался. Были приличные моменты, но единичные.
Хотя начало было эффектное. Но увы...
Казаки вот получились ничего так, колоритные. Даже Боярский неплохо выглядит :) Пейзажи отличные. В общем всё, где не требуется снимать масштабное зрелище (типа бала у Сатаны в "Мастер и Маргарита") снято нормально.
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: ZENA від 24 Квітня 2009, 18:39:20
Цитувати
Любофф (ах-бедного-андрия-злой-папашка-замочил-за-любовь) и всё такое

ну это я точно рыдать буду , синтеминтальная я холера  :(
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: ink від 24 Квітня 2009, 18:42:14
а пираты уже продают копии по 20грн?
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: River Horse від 24 Квітня 2009, 18:44:44
а пираты уже продают копии по 20грн?
Давно уже. Несколько вариантов. Экранка. Но в одном из этих вариантов - вполне приличная (в каком - не помню, правда).
У меня была цель: определиться, заказывать ли его в супербите. Выяснил: мне - не нужно.
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: River Horse від 13 Травня 2009, 13:18:48
Народ стебется :D
Недавно прочел в одном форуме: Любой любитель компьютерных стратегий обьяснит вам, что Запорожская сечь это комплекс строений, где производится апгрейд юнитов: сила атаки +14, защита +9, стойкость +5 и т.д.
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: V@mpir від 13 Травня 2009, 14:57:45
Адское Г с большой буквы. Госзаказ выполнен, бюджетные деньги ушли в особняки, сценарий не нужен, актеры все читали и сами сыграют, а мы главные сцены покажем, и слепим как-нибудь голосом Безрукова. Central Partrership реально не хочет и не умеет снимать фильмы. Как и в случае с Волкодавом, смеялся от души все 2 часа. Впрочем, создатели фильма открыли мне глаза на то, что из казаков можно сделать былинных героев покруче викингов и пиратов. Но не в этот раз и не с этой командой.
ЗЫ. Больше всего убила музыка - 2 трека на весь фильм, причем один трек спёрли у Морриконе из "Однажды в Америке", а другой из Казаков 2.
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: geg nempo від 13 Травня 2009, 21:28:40
Посмотрел... После чего взялся читать то же в Гоголе...
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: ne4uparuk від 13 Травня 2009, 21:30:13
Посмотрел... После чего взялся читать то же в Гоголе...
анал..огично...
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: esse від 14 Травня 2009, 10:29:25
и я на вас глядя...
кстати... в редакции 35-го года слово «русский (-ая)» встречается 3 раза, в редакции 42-го года – 24 раза…
и в первой редакции я не нашла его речь о русском товариществе, которой начинается фильм…
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: ink від 14 Травня 2009, 17:51:39
А меня смутило несколько раз повторенное слово "товарищ", у Гоголя тоже так? кто сейчас перечитывает - посмотрите
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: esse від 14 Травня 2009, 18:29:10
нормальное слово...
это его потом затаскали )
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: ink від 14 Травня 2009, 18:42:41
А в тексте есть?
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: esse від 14 Травня 2009, 18:57:48
http://az.lib.ru/g/gogolx_n_w/text_0380.shtml (https://www.kramatorsk.info/talk/go.php?url=http%3A%2F%2Faz.lib.ru%2Fg%2Fgogolx_n_w%2Ftext_0380.shtml)
http://az.lib.ru/g/gogolx_n_w/text_0040.shtml (https://www.kramatorsk.info/talk/go.php?url=http%3A%2F%2Faz.lib.ru%2Fg%2Fgogolx_n_w%2Ftext_0040.shtml)
сами поищете?
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: ink від 14 Травня 2009, 19:10:43
лень перечитывать
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: ne4uparuk від 14 Травня 2009, 20:35:37
лень перечитывать
так Вам же ссылки дали - поискать в эл версии лЁгко!
в обеих редакциях "товарищ" - часто-употребляемое слово...
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: River Horse від 15 Травня 2009, 12:15:19
в обеих редакциях "товарищ" - часто-употребляемое слово...
Ясен пень. Слово-то задолго до революции (это смущает, как я понял) появилось...
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: Varg від 15 Травня 2009, 12:32:16
в обеих редакциях "товарищ" - часто-употребляемое слово...
Ясен пень. Слово-то задолго до революции (это смущает, как я понял) появилось...

смущает то, что вместо "святые старцы" - как раз "товарищ"..... :o
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: ink від 15 Травня 2009, 12:39:31
Действительно есть, три раза в одном предложении.

Сколько ни живу я на веку, не  слышал  я,
  паны-братья, чтобы козак покинул где или продал как-нибудь своего  товарища.
  И те и другие нам товарищи; меньше их или больше - все равно, все  товарищи...


почему-то режет слух
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: Varg від 15 Травня 2009, 12:55:59
Действительно есть, три раза в одном предложении.

Сколько ни живу я на веку, не  слышал  я,
  паны-братья, чтобы козак покинул где или продал как-нибудь своего  товарища.
  И те и другие нам товарищи; меньше их или больше - все равно, все  товарищи...


почему-то режет слух


радянський агіт-перекладач
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: ink від 15 Травня 2009, 13:14:14
говорят, что существует много редакций. Не знаю какую я читала по ссылке выше. НО мне кажется что слово действительно заездили позже. Возможно и редактирование таким способом классиков - один из при меров, Тараса же в школе изучали
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: esse від 15 Травня 2009, 14:27:35
... редактирование таким способом классиков ...

 :shock:
у вас есть примеры? покажите, плз...
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: ink від 15 Травня 2009, 14:36:09
выше кто-то писал
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: River Horse від 15 Травня 2009, 14:50:46
А меня смутило несколько раз повторенное слово "товарищ"
Так просто, чтобы уж закончить...
Цитувати
Вот что пишет Б. В. Казанский в книге «Приключения слов» про этимологию этого слова:

Товарищ – старинное русское слово, образованное от товар, которое в свою очередь, заимствовано от тюркского тавар. Товар означало скот, а затем вообще все товары. В старорусском языке слово товар употреблялось, кроме основного своего значения, также в смысле имущество, состояние, с одной стороны, и транспорт, обоз, стан – с другой. Так, о князе Владимире повествуется в летописи, что он «приде в товары и посла бирючи (по есть послал вестников) по товарам». В том же значении стан, становище существовало и слово товарище. Летопись сообщает например о попытке князя Изяслава спасти становища: «Изяслав же все, вседше на конь, гна до товарищь их, и види товарища горяща, и воротися опять». В некоторых славянских языках товарин означает вьючное животное.

Следовательно, товарищ первоначально означает человека того же стана, соучастника похода или торгового путешествия, а затем спутника. В старинных документах часто встречается выражение: «такой-то боярин со товарищи», то есть с подчиненными ему людьми, помощниками. В этой линии развития слово товарищ вошло и в должностную терминологию. До самой революции существовали должности товарища прокурора, товарища министра, товарища председателя.
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: ink від 15 Травня 2009, 15:06:03
Нашла интересный комментарий, прямо целое исследование:

27. pva (volodymyr2007@yandex.ru) 2006/04/26 17:41 [ответить]
      . Уважаемые читатели, рекомендую прочесть 1-ю редакцию "Тараса Бульбы" (1835) (http://www.nbuv.gov.ua/books/18/gnv-tb35.html (https://www.kramatorsk.info/talk/go.php?url=http%3A%2F%2Fwww.nbuv.gov.ua%2Fbooks%2F18%2Fgnv-tb35.html)), она сильно отличается от 2-й, которая представлена здесь. Что удалось заметить мне ?
     
      . Ну вот, самое элементарное (только учитывайте, что вторая редакция "Тараса Бульбы" раза в полтора больше первой). Соотношение встречаемости слов "Украйна" и "русский" (в разных падежах):
      в первой редакции 9 : 3, во второй - 13 : 24.
     
      . Вывод: в первой редакции слово "Украйна" встречается в три раза чаще, чем слово "русский", а во второй - почти в два раза реже. Важно это или нет ? По моему, важно. Случайно ли ? Наверное, нет. Что-то случилось с Гоголем за эти 7 лет (1835-1842), может быть, сказалось чье-то влияние. Похожая история ведь у него была и со вторым томом "Мертвых душ".
     
      . Еще, в первой редакции словосочетание "Русская земля" не встречается ни разу (!). Во второй - 11 (!) раз. Замечания аналогичны предыдущим.
     
      . Спасибо за внимание.
     
      . С уважением pva.

http://az.lib.ru/comment/g/gogolx_n_w/text_0040?PAGE=3 (https://www.kramatorsk.info/talk/go.php?url=http%3A%2F%2Faz.lib.ru%2Fcomment%2Fg%2Fgogolx_n_w%2Ftext_0040%3FPAGE%3D3)
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: River Horse від 15 Травня 2009, 15:15:23
К сожалению, разговор о фильме этим, скорее всего, и закончится.
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: Saurus від 15 Травня 2009, 15:21:23
К сожалению, разговор о фильме этим, скорее всего, и закончится.

Национально-озабоченными постами? Дык у нас ими половина тредов заканчиваеццо  :o Многим, читать это надоело - поэтому и темы глохнут.

Действительно есть, три раза в одном предложении.

Сколько ни живу я на веку, не  слышал  я,
  паны-братья, чтобы козак покинул где или продал как-нибудь своего  товарища.
  И те и другие нам товарищи; меньше их или больше - все равно, все  товарищи...


почему-то режет слух


А это не стилизация под "типа историческую, напевную речь" ?
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: esse від 15 Травня 2009, 15:25:19
ну вот еще мнения...
акцентированные в ту же сторону...

http://korrespondent.net/showbiz/cinema/830089 (https://www.kramatorsk.info/talk/go.php?url=http%3A%2F%2Fkorrespondent.net%2Fshowbiz%2Fcinema%2F830089)
Министр культуры и туризма Украины Василий Вовкун заявил, что российский фильм режиссера Владимира Бортко Тарас Бульба является "заказным фильмом".

...ранее Центр национального возрождения (ЦНВ) имени С. Бандери обратился к министру культуры и туризма Украины Василию Вовкуну с требованием объяснить, "до каких пор иностранцы будут позволять себе свободно трактовать историю Украины", имея в виду фильм Тарас Бульба режиссера Владимира Бортко.

Кроме того, лидер Всеукраинского объединения Свобода Олег Тягнибок назвал фильм Тарас Бульба "продуктом информационной войны, которую ведет Россия".

А Коммунистическая партия Украины (КПУ), наоборот, поприветствовала ленту и присудила ее режиссеру Владимиру Бортко премию имени В.И. Ленина
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: River Horse від 15 Травня 2009, 15:32:03
Национально-озабоченными постами? Дык у нас ими половина тредов заканчиваеццо
Но тут уже пошло обсуждение даже не фильма, а конкретно Гоголя.
ну вот еще мнения...
акцентированные в ту же сторону...

http://korrespondent.net/showbiz/cinema/830089 (https://www.kramatorsk.info/talk/go.php?url=http%3A%2F%2Fkorrespondent.net%2Fshowbiz%2Fcinema%2F830089)
Министр культуры и туризма Украины Василий Вовкун заявил, что российский фильм режиссера Владимира Бортко Тарас Бульба является "заказным фильмом".
"Сами снимите" - неоригинальная точка зрения, но все же...
Вникните в цифры (это что касается украинского кино):

Правительство Украины выделило Министерству культуры и туризма в 2009 году около 2,410 млн грн на создание 16 национальных фильмов.

В этом году планируется создание и распространение 5 игровых фильмов, одного анимационного и 10 неигровых (хроникально-документальных, научно-познавательных) фильмов.


http://korrespondent.net/showbiz/cinema/819556 (https://www.kramatorsk.info/talk/go.php?url=http%3A%2F%2Fkorrespondent.net%2Fshowbiz%2Fcinema%2F819556)

Ох, наснимают на такие-то деньги... :(
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: ink від 15 Травня 2009, 15:36:49
Национально-озабоченными постами? Дык у нас ими половина тредов заканчиваеццо
Но тут уже пошло обсуждение даже не фильма, а конкретно Гоголя.


так изначально обсуждались две редакции Тараса Бульбы
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: Saurus від 15 Травня 2009, 15:40:22


Ох,. наснимают на такие-то деньги... :(

Та да... Сравним-с бюджет с бюджетом одного голливудовского боевика средней похабности... Или с бюджетом какого-нить "Огнем и мечом"...
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: ink від 15 Травня 2009, 15:41:58
Еще один на мой взгляд интересный комментарий оттуда же, это уже о фильме:

Разочаровался в доселе любимом режиссёре Бортко. Игры актёров ноль, подбор актёров сомнительный, важные моменты Ботко вырезал, зато груди полячки хорошо показал, постельную сцену эффектную выдумал. Как же нам нынче без секса, пусть даже мы классику экранизируем! Бортко решил, что кое-где он лучше Гоголя знает как надо. Что с Бортко? Голливудский боевик с сиськами получился, а не Гоголь! От Гоголя он умудрился оставить только сюжет, да и то откорректированный. Зачем-то жена Бульбы оказалась убитой в самом начале! Наверное так Бортко решил дополнительно оправдать последующую жестокость казаков. Панэнка змэрла у Бортко, да ещё и хлопца родила. Гоголь в гробу вертится.
      Гениальные у Гоголя батальные сцены у Бортко упрощены, а местами просто выглядят комично. Идёт резня, а у актёров выражения лиц как будто они галушки за обедом лопают. Где кураж битвы на лицах? Где бешенство в глазах? Вспомните как выглядит оскалившийся затравленный волк - вот так должен выглядеть человек на поле брани! Одежда и обувь у казаков в разгаре боя столь кристальной чистоты, как будто только что из фирменного магазина, хотя они уже не первую неделю в походе. Теперь и для Бортко битва это просто реки крови, а игры' актёра никакой не требуется. А что за странное поведение у копейщиков в серых одеждах, которые стояли на склонах, что это за ритмичные движения они совершали?
      Тарас и сыновья у Бортко просто деревянные болванки. Им не важно о чём сцена, у них всегда одно и то же выражение лиц - они просто проговаривают свой текст.
      А что со звуковой дорожкой? Её решили взять из компьютерной игры "Казаки"? И песня в конце на польском... смелый ход...
      Вместо Бортко рекомендую слушать аудиокнигу в исполнении Семена Ярмолинца - гениальная работа!

Не со всем согласна, но в целом такое же впечатление. Я ожидала большего.
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: River Horse від 15 Травня 2009, 15:44:20
Вспомните как выглядит оскалившийся затравленный волк - вот так должен выглядеть человек на поле брани!
Интересно, автор сам-то в бою бывал?
Куда ни ткни, все такие знатоки - убиться можно.
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: ne4uparuk від 15 Травня 2009, 19:55:31
http://korrespondent.net/showbiz/cinema/836198 (https://www.kramatorsk.info/talk/go.php?url=http%3A%2F%2Fkorrespondent.net%2Fshowbiz%2Fcinema%2F836198)

"Тарас Бульба обошел Обитаемый остров по популярности
Вчера, 11:53    Корреспондент.net Украина

Тарас Бульба обогнал по посещаемости Обитаемый остров
Фильм Владимира Бортко Тарас Бульба обогнал по посещаемости лидера проката этого года - первую часть Обитаемого острова Федора Бондарчука.

Со 2 апреля по 9 мая Тараса Бульбу в странах СНГ (без учета Украины) посмотрели 3 737 647 человек, что на 0,6% лучше результата первой части Обитаемого острова, который шел в прокате в январе - феврале, сообщают Ведомости со ссылкой на журнал Кинобизнес сегодня.

Несмотря на это экранизация романа братьев Стругацких остается лидером по сборам в этом году: на первую часть фильма было продано билетов на общую сумму 644,1 млн рублей, а на Тараса Бульбу - на 568,2 млн руб. (данные Кинобизнеса сегодня).

Более скромные кассовые сборы Тараса Бульбы объясняются стоимостью билетов - при большей посещаемости у Бульбы средняя цена на билет ниже, чем у Острова - и отсутствием длинных каникул, на которые пришелся старт первой части фильма Бондарчука.

"Мы расширили аудиторию фильма за счет людей старшего поколения, которые ходили прежде всего на утренние сеансы, где стоимость билетов гораздо ниже вечерних", - рассказал прокатчик и продюсер Тараса Бульбы Рубен Дишдишян.

"Обитаемый остров собрал больше потому, что шел в прокате в дни новогодних каникул, когда было больше праздничных дней (в эти дни расценки на билеты выше)", - отметил Сергей Китин, гендиректор сети кинотеатров Синема парка.

Пока Тарас Бульба не окупил затрат продюсеров. Общий бюджет исторической драмы составил около $16 млн.

"Даже до кризиса мы прекрасно понимали, что не окупим наших затрат за счет нескольких недель проката, - сообщил гендиректор телеканала Россия Антон Златопольский. - Но шли на это абсолютно осознанно".

Эксперты прогнозируют, что Обитаемый остров и Тарас Бульба останутся чемпионами по сборам и числу зрителей: более сильных фильмов до конца года в российском прокате не ожидается.

Правда, до абсолютного рекордсмена российского проката - фильма Ирония судьбы. Продолжение, который посмотрели 8 840 118 человек, обоим рекордсменам этого года далеко, отмечает издание.

Напомним, Тарас Бульба вышел в украинский прокат 2 апреля. По стартовым кассовым сборам фильм занял третье место в 2009 году после первой части Обитаемого острова Федора Бондарчука и комедии Самый лучший фильм-2.

В Украине исторический экшн Бортко вызвал неоднозначную реакцию. Так, министр культуры и туризма Украины Василий Вовкун назвал фильм "заказным", а лидер Всеукраинского объединения Свобода Олег Тягнибок - "продуктом информационной войны, которую ведет Россия".

В свою очередь Коммунистическая партия Украины (КПУ), наоборот, поприветствовала ленту и присудила ее режиссеру Владимиру Бортко премию имени В.И. Ленина.
"
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: River Horse від 16 Травня 2009, 18:33:20
Та да... Сравним-с бюджет с бюджетом одного голливудовского боевика средней похабности... Или с бюджетом какого-нить "Огнем и мечом"...
Тут и сравнивать нечего.
Прикинем.
2,5 лимона гривень (не баксов!).
На них нужно сделать 5 игровых фильмов, один анимационный и 10 неигровых (хроникально-документальных, научно-познавательных) фильмов.
Теперь немного помаемся херней: поскольку анимация и документалка дешевле - отдадим на них лимон. Получается, на 1 худ. фильм у нас приходится 300 тысяч гривень. Что можно снять на эти деньги - ума не приложу. Особенно, если вспомнить, что эти деньги выделены на "создание и распространение". Т.е., на 300 тысяч грн. нужно не только снять кино, но и организовать рекламную кампанию, к примеру...

... просто душераздирающее зрелище (с)
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: KurT від 18 Травня 2009, 23:00:53
А мне музычка понравилась в фильме ниче.
А всякие подоплеки мне похеру. Вот если я стану когда нибудь миллиардером-продюсером  :yahoo: - сниму фильм чиста по букве истории )))))) А так фильм неплохой.
А кому надо история - в библиотеку )
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: ne4uparuk від 30 Травня 2009, 15:58:26
Экономика Тараса Бульбы

взято отсюда (https://www.kramatorsk.info/talk/go.php?url=http%3A%2F%2Fkorrespondent.net%2Fopinions%2F851209)

Ориентир на запорожских казаков - плохое подспорье в построении развитого и правого государства. Таких идолов можно и уступить соседям, утверждает в своей колонке в журнале Корреспондент Петр Чернышов, генеральный директор компании Славутич, Carlsberg Group.

Увлеченный рекламой фильма Тарас Бульба я тоже сходил и посмотрел. Я знаю, что на многих блогах увлеченно дискутируют на тему искажения исторической правды в этой картине. Дискуссия совершенно бессмысленная - поскольку, во-первых, в основе фильма художественная книга, а не учебник истории, а во-вторых, исторической правды вообще не существует - поскольку историю всегда пишут победители.

Учитывая, что мы до сих плохо представляем себе историю, например, начала Второй мировой войны (будем отмечать 70 лет в этом году), то претендовать, что кто-то знает точно, что случилось 500 лет назад - вообще несерьезно.

И одна сторона считает, что казаки и Бульба - это герои украинской традиции, а другая тоже с пеной у рта и несравнимо большей финансовой поддержкой заявляет, что казаками должна гордиться Россия. То есть у одних: "Вот так зарождалась державность Украины!", а у других: "Смотрите, как укреплялась и защищалась государственность России!" А есть ли там вообще государство? Есть ли то, чем так пытаются гордиться?

Напомню две главные составляющие фильма: Королевская Польша и Свободная Сечь. Для начала зададим себе вопрос: может ли Польша прожить без Сечи? Несомненно, может. У нее крепкая и растущая экономика, действующий и постоянно совершенствующийся кодекс законов и растущая торговля со многими странами. А вот Сечь - без экономики, без торговли, с законами, которые принимаются на площади (кто кого перекричит, тот и принял закон). Откуда берется доход Сечи?

А все просто - идут караваны и у них можно либо забрать товар (грабеж), либо за деньги предоставить им защиту (рэкет). Если деньги заканчиваются, то можно напасть на соседей (татаров или поляков) и попытаться у них что-то отобрать силой.

Получается, если соседей нет (не у кого отобрать или караваны не ходят) - то Сечь перестанет существовать, если не найдет новый внешний источник дохода. Поскольку внутри она стоимость добавлять не умеет.

Даже когда есть деньги и их можно потратить (внутренняя торговля) - выясняется, что здесь все контролируют евреи, которые "за протекцию" платят различным казачьим боссам. Те, у кого есть деньги, отправляют учиться своих детей в ту же Польшу и там же покупают оружие для войны с ней.

Поскольку просто так, без причины нападать на соседей вроде как бы неприлично (даже для Сечи) - то есть универсальная причина: мы правы, а они нет! Потому что мы истинные христиане (православные), а они - нет (либо католики, либо вообще мусульмане). И конечно же, и земля, и деньги, и товары должны принадлежать только тому, кто прав. Что это все напоминает, если посмотреть по сторонам уже в наше время? Есть два прекрасных примера: Чечня и Сомали. Может ли Россия прожить без Чечни? Несомненно. А наоборот - тоже очевидно, что не получится. Почему можно грабить и похищать людей? Потому что "мы верим правильному Богу, а остальные все неверные". Где учатся дети богатых чеченцев? В Великобритании или России. Собственной экономики у Чечни, к сожалению, нет. И непонятно, откуда она может появиться.

И вот совсем недавний пример: сомалийские пираты. Все страны мира очень бы хотели (и могли!) жить без них. Сомали без других стран жить точно не сможет. Там пока еще много мелких банд - но скоро они укрупнятся, и появится главный рулящий - как кошевой в Сечи и президент в Чечне.

Как казаки заявляли свое право на все окружающие земли, чеченцы на все увиденные ценности, также сомалийцы говорят - раз океан рядом, то он принадлежит нам. И раз белые столько лет грабили Африку, у нас есть теперь законное право пограбить их. И нападают на японский корабль! Когда у них появится главный вождь, он, очевидно, предложит всем судовладельцам безопасный проход по морю за плату (опять рэкет) и сам будет отстреливать своих соотечественников, которые пытаются напасть на суда "под защитой вождя".

Во всех трех случаях мы имеем дело с Организованным Преступным Сообществом (ОПС), состоящим из очень смелых людей, готовых умирать за свои ценности (главная из них - право отбирать имущество у других). Они все очень симпатичные ребята и на них интересно смотреть издалека (например, из кинозала!).
Но задайте себе вопрос - хочется ли вам там жить, работать, растить детей, инвестировать деньги в конце концов? Очень сомнительно. А вот и наоборот: где живет больше всего чеченцев? В Москве. Поедет ли сомалиец жить в Европу, если ему предложить? Без сомнения.

Наш же, несомненно, героический персонаж Тарас - человек живет в стране без экономики - в мире, где прав только сильный. Там уважают только ту собственность, которую ты смог лично защитить, только тот закон, который ты смог навязать силой или криком на площади.

Возможно, нам уже хватит изо всех сил драться за причастность к тому прошлому,  которое учит нас жить без экономики и государства. Учит нас, что страна - так же ,как и  Сечь - не может прожить самостоятельно, почти как паразит.

В конце концов, давайте подарим Тараса Бульбу России, если наши соседи того хотят. А сами будем строить страну, где работает экономика и действуют законы, где нам хочется учить своих детей, инвестировать свои деньги и отдыхать. А на Сечь будем смотреть в кино и заедать поп-корном.


----------------------------------
вцелом с автором согласен. последний абзац - слова ооочень оптимистичного человека, ну а как иначе, без оптимизма-то?
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: ink від 30 Травня 2009, 16:40:11
странный параллели
Сечь просуществовала века, и как это она без экономики обходилась? А что не было у главного героя земли?
Или они жили в условиях демократии?:)))
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: ne4uparuk від 30 Травня 2009, 18:11:21
земля была у Тараса до того, как он пошел на Сечь. как только у него закончились деньги из дому, он начал подбивать козаков на поход - неважно куда. неужели вы наивно полагаете что казаки жили на подаяния селян-крестьян (аля нынешний монастырь)? заметьте, животноводством и земледелием они не занимались. ремесла, да были, но прокормить многотысячное войско нужны были деньги.
о какой "экономике" Вы говорите? пришел из дому принес денег пачку, проел-пропил и все - "гол как сокол". нужно где-то их брать. где? грабеж. по-сути, если не брать нацинальную свидомисть казаков (у них ее практически не было, разве шо только при Богдане Хмельницком), то они были грабителями с большой дороги.
можно много еще говорить об их значении в истории, рвать глотки, но я этого делать не хочу, ибо все люди-братья и сестры.  :o
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: ink від 30 Травня 2009, 18:13:55
да тогда натуральное хозяйство было
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: Nyarlathotep від 30 Травня 2009, 20:31:56
ne4uparuk, сорри, но КГ/АМ.

Цитувати
Напомню две главные составляющие фильма: Королевская Польша и Свободная Сечь. Для начала зададим себе вопрос: может ли Польша прожить без Сечи? Несомненно, может. У нее крепкая и растущая экономика, действующий и постоянно совершенствующийся кодекс законов и растущая торговля со многими странами. А вот Сечь - без экономики, без торговли, с законами, которые принимаются на площади (кто кого перекричит, тот и принял закон). Откуда берется доход Сечи?

звездеж. такое впечатление, что пшеница тогда в степи не росла, сабли ковать не умели и пр.
"кто кого перекричит, тот и принял закон" - у автора вообще странные познания в истории. ему видно невдомек, что козаки - это не простые селяне на ярмарке, а люди, которые большую часть жизни проводят вместе и знают друг друга как облупленных. а если кто перекричит, а слова не сдержит - убить могут.

Цитувати
Даже когда есть деньги и их можно потратить (внутренняя торговля) - выясняется, что здесь все контролируют евреи, которые "за протекцию" платят различным казачьим боссам. Те, у кого есть деньги, отправляют учиться своих детей в ту же Польшу и там же покупают оружие для войны с ней.

что контролировали евреи? шинки? это контроль?
учиться - так по деньгам и учеба. не все же детей в Польшу отправляли? многие и в Киеве учились. в те времена вообще посвободнее с учебой было, многие Европейские студенты учились не возле дома, а в других странах. Сколько тогда вообще универов было?

Цитувати
Поскольку просто так, без причины нападать на соседей вроде как бы неприлично (даже для Сечи) - то есть универсальная причина: мы правы, а они нет! Потому что мы истинные христиане (православные), а они - нет (либо католики, либо вообще мусульмане). И конечно же, и земля, и деньги, и товары должны принадлежать только тому, кто прав.

Опять провалы в истории. Даже комментировать взападло.

Цитувати
Как казаки заявляли свое право на все окружающие земли, чеченцы на все увиденные ценности, также сомалийцы говорят - раз океан рядом, то он принадлежит нам. И раз белые столько лет грабили Африку, у нас есть теперь законное право пограбить их. И нападают на японский корабль! Когда у них появится главный вождь, он, очевидно, предложит всем судовладельцам безопасный проход по морю за плату (опять рэкет) и сам будет отстреливать своих соотечественников, которые пытаются напасть на суда "под защитой вождя".

1. Автор сомневается в том, что Украина - козаческая замля?
2. Все государства того времени жили по водобныс принципам. Множество войн начиналось из-за притязаний на ресурсы.
3. Любое государство начинается с права силы и централизованного рекета. Для автора это является открытием?
4. Дальше лень, автор и такого внимания недостоин.
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: Nyarlathotep від 30 Травня 2009, 20:36:00
земля была у Тараса до того, как он пошел на Сечь. как только у него закончились деньги из дому, он начал подбивать козаков на поход - неважно куда. неужели вы наивно полагаете что казаки жили на подаяния селян-крестьян (аля нынешний монастырь)? заметьте, животноводством и земледелием они не занимались. ремесла, да были, но прокормить многотысячное войско нужны были деньги.
о какой "экономике" Вы говорите? пришел из дому принес денег пачку, проел-пропил и все - "гол как сокол". нужно где-то их брать. где? грабеж. по-сути, если не брать нацинальную свидомисть казаков (у них ее практически не было, разве шо только при Богдане Хмельницком), то они были грабителями с большой дороги.
можно много еще говорить об их значении в истории, рвать глотки, но я этого делать не хочу, ибо все люди-братья и сестры.  :o

Ув. ne4uparuk, почитайте пожалуйста о козаках, об хозяйствах, об отношениях между людьми и об иерархии того времени.
Было множество богатых козаков, на которых работало множество простых людей. Или Вы думаете, что они не только оружие, но и хлеб, и горилку у Польши экспроприировали?
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: ne4uparuk від 30 Травня 2009, 20:47:46
про "экономику". кому и для кого ковались те сабли и кому они их продавали? много денег они поднимали?

богатых казаков было немало, Вы правы... курень - это и было "представительство" такого казака в Сечи. но Вы расскажите, как далеко они видели, что творится на земле Русской (по Гоголю)? это была довольно ограниченная территория у берегов Днепра. почему Вы хотите меня тыкнуть в учебник по истории 7 класса?  :lol:  я помню школьный курс...  :?
хочется неоднобокости восприятия истории.
если шо, я казаков не гноблю, я их уважаю... не стоит отрицать тех моментов в истории, когда они были просто грабителями.
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: КАПСЛОГ від 30 Травня 2009, 20:51:28
Но и не стоит отрицать тех моментов в истории, когда чуть более чем вся Европа, была подобными грабителями.
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: Nyarlathotep від 30 Травня 2009, 20:56:45
Вот вам, господа, рефератик, что бы букв было поменьше.

http://ukrlib.net/ekonomichna-istoriya/11-gospodarstvo-zaporizkoyi-sichi.html (https://www.kramatorsk.info/talk/go.php?url=http%3A%2F%2Fukrlib.net%2Fekonomichna-istoriya%2F11-gospodarstvo-zaporizkoyi-sichi.html)

Офіційно козаки-зимівчаки звалися сиднями, або гніздюками, і були підлеглим станом щодо Коша. Їх кликали на війну лише у виняткових випадках. Головним обов'язком гніздюків було забезпечення найнеобхіднішим, передусім продовольством, січових козаків. Тому вони обробляли землю, розводили коней, рогату худобу, овець, заготовляли сіно на зиму, тримали пасіки, висаджували сади, обробляли городи, полювали на звірів, ловили рибу й раків, добували сіль, вели дрібну торгівлю, утримували поштові станції тощо. Основна частина прибутків запорізьких зимівників доставлялася в Січ, решта залишалася на харчування самих виробників та їхніх родин.

Більшість зимівників становили невеликі напівнатуральні господарства, які належали бідним козакам. Великі зимівники, як правило, належали січовій старшині і багатим козакам, являючи собою досить складне товарне господарство, де разом зі скотарством і конярством розвивалися й землеробство зі значними посівами зернових, а також допоміжні господарські галузі: бджільництво, рибальство, млинарство тощо. Працювали тут наймані працівники, число яких сягало до кількох десятків, під керівництвом господаря або управителя, що також був найманою особою.

Землі Вольностей Війська Запорізького славилися своєю родючістю. Проте землеробство в економіці Запоріжжя довго відігравало другорядну роль. Значною мірою це пояснювалося тим, що запорожці, провадячи майже безупинні війни з ворогами, мали обмежені можливості для землеробства, яке було трудомісткістким і потребувало постійного догляду. З іншого боку, степове землеробство надто залежало від примх погоди: в дощове літо рослинність досягала тут неймовірних розмірів, урожай був гідний подиву; у спекотне й сухе літо рослинність гинула, неврожай призводив до страшного лиха. Відповідно, козацтво, прагнучи до мінімуму звести господарський ризик, займалося видами діяльності, які менше залежали від стихії.

Значно важливішою галуззю січового господарства порівняно із землеробством було скотарство (окремі дослідники вважають, що воно приносило в 5 разів більший дохід, ніж землеробство). Розлогі запорізькі степи, укриті влітку високою, соковитою і густою травою, вже одним своїм виглядом спонукали козаків до такого заняття. Найбільше запорожці розводили коней, які славилися по всій Європі і, відповідно, користувалися великим попитом. Важливе місце у козацькому господарстві належало розведенню у степах рогатої худоби та овець. У зимівниках вирощували також волів, свиней, птицю.

Значного розвитку на Запоріжжі набуло ремесло і промисли. На Січі та в зимівниках працювали різні майстри, в тому числі й з виробництва холодної зброї, куль, ядер. У середині 1670-х років тільки на Січі перебувало не менше 100 ковалів, котрі виробляли різні залізні речі. Запоріжжя славилося своїми майстрами кораблебудування. На Дніпрі були корабельні верфі, де запорожці будували річковий і морський флоти. Хоч за розмірами суден чорноморський козацький флот поступався турецькому, але створював йому найсильнішу конкуренцію на Чорному морі.

Заняття промислами на Запоріжжі вважалося привілеєм козаків. Серед промислів важливу роль в економіці краю відігравали рибальство, видобуток солі, мисливство, бджільництво. Найрозвинутішим було рибальство, яке не лише давало козакам необхідний і найуживаніший харчовий продукт — рибу, а й було джерелом багатства для всього війська.

Здавна відомою у запорізькому краї була торгівля, як внутрішня, так і зовнішня. Внутрішня торгівля залишалася переважно дрібною, обмежуючись продуктами харчування й предметами побутового вжитку. Попит на ці товари, головним чином, забезпечували місцеве виробництво і кустарні ремесла.

Велике значення для Запоріжжя мала зовнішня торгівля. Вона велася з Польщею, Литвою, згодом — з Річчю Посполитою, Туреччиною, Кримом, з другої половини XVII ст. значно розширилася торгівля з Московією. На Січ завозили предмети найпершої необхідності в козацькому житті: хліб, тютюн, горілку, порох та інші бойові припаси, а також тканини, готовий одяг тощо. Вивозили сіль, рибу, худобу, хутра.

На самій Січі, як правило, торгували на Крамному базарі у передмісті. Тут знаходилася безліч "торгових будок", лавок, крамничок, яток, шинків, у яких і йшла жвава торгівля як місцевими, так і привізними товарами. Крім Січі, різноманітна торгівля велася й у паланкових поселеннях, де також були базари, шинки, крамнички, заїжджі двори, стояли цілі торгові ряди.

Важливою складовою господарського життя Запорізької Січі були її фінансові ресурси. Вони формувалися з комбінації податків, які стягувалися через ціни на товари, а також з доходів від промислів, мита за перевезення й транзитну торгівлю, натуральних і особистих повинностей, оренди, регалій (монопольного права Коша розподіляти між куренями рибні та звірині лови, ліси й сіножаті при виключенні конкуренції з боку сторонніх), судових штрафів. Значну роль також відігравали військова здобич, грошове і хлібне жалування правителів Речі Посполитої, а згодом Московії тощо. У валюті початку 1990-х років січовий бюджет оцінюється в 10— 12 млн дол. США.

Запорізька Січ не мала власної банківської та грошової систем. В обігу перебували гроші різних країн. На Запоріжжі здійснювалися досить значні кредитні операції й продаж цінностей з відстрочкою платежів. Серед старшини і заможних козаків було чимало лихварів, тодішніх банкірів.
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: Nyarlathotep від 30 Травня 2009, 21:06:33
про "экономику". кому и для кого ковались те сабли и кому они их продавали? много денег они поднимали?

богатых казаков было немало, Вы правы... курень - это и было "представительство" такого казака в Сечи. но Вы расскажите, как далеко они видели, что творится на земле Русской (по Гоголю)? это была довольно ограниченная территория у берегов Днепра. почему Вы хотите меня тыкнуть в учебник по истории 7 класса?  :lol:  я помню школьный курс...  :?
хочется неоднобокости восприятия истории.
если шо, я казаков не гноблю, я их уважаю... не стоит отрицать тех моментов в истории, когда они были просто грабителями.

КАПСЛОГ верно сказал - тогда все были грабителями. Польша хотела присвоить себе хорошие земли и людские ресурсы (рабов), Турция и Крым хотели пограбить, опять же забрать рабов, ну и земелька не помешала бы. Ну и страна Моксель на севере со своими претензиями.
Но в отличии от соседей у нас не было рабства, пускала ростки демократия, строилось правовое государство.
Так что ИМХО запорожцев не в чем обвинять.
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: Andrew від 30 Травня 2009, 22:01:24
Не додивився фільм - як катувати почали, то не витримав.
Назва: Re: Тарас Бульба. Дві редакції.
Відправлено: geg nempo від 31 Травня 2009, 21:11:48
Не додивився фільм - як катувати почали, то не витримав.

Ну что Вы, право, не стоит....
Время было тяжелое...
Назва: Если бы «Тараса Бульбу» снимал...
Відправлено: Nyarlathotep від 03 Червня 2009, 19:12:44
http://vzhdanov.livejournal.com/342119.html (https://www.kramatorsk.info/talk/go.php?url=http%3A%2F%2Fvzhdanov.livejournal.com%2F342119.html)


Если бы «Тараса Бульбу» снимал Спайк Ли (https://www.kramatorsk.info/talk/go.php?url=http%3A%2F%2Fvzhdanov.livejournal.com%2F340234.html)

Если бы «Тараса Бульбу» снимал Вуди Ален (https://www.kramatorsk.info/talk/go.php?url=http%3A%2F%2Fvzhdanov.livejournal.com%2F340607.html)

Если бы «Тараса Бульбу» снимал Дэвид Линч (https://www.kramatorsk.info/talk/go.php?url=http%3A%2F%2Fvzhdanov.livejournal.com%2F340823.html)

Если бы «Тараса Бульбу» снимал Такеши Китано (https://www.kramatorsk.info/talk/go.php?url=http%3A%2F%2Fvzhdanov.livejournal.com%2F341090.html)

Если бы «Тараса Бульбу» снимал Тинто Брасс (https://www.kramatorsk.info/talk/go.php?url=http%3A%2F%2Fvzhdanov.livejournal.com%2F341437.html)

Не угомонившись (вот что значит выпить вина и кофе с хорошим человеком. Таким какdoctor_bublik  ), я сегодня дописал еще два:

Если бы «Тараса Бульбу» снимал Квентин Тарантино (https://www.kramatorsk.info/talk/go.php?url=http%3A%2F%2Fvzhdanov.livejournal.com%2F341617.html)

Если бы «Тараса Бульбу» снимал Стивен Спилберг (https://www.kramatorsk.info/talk/go.php?url=http%3A%2F%2Fvzhdanov.livejournal.com%2F341905.html)

Наконец, кажись, мои варинаты спермегаблокбастера исчерпались. Теперь я смогу спокойно заняться нормальным делом нормального обывателя. Т.е. искать заработки.

Еще подумал, что из всех режиссеров, управляй я деньгами, я бы доверил съемку фильма все-таки Мелу Гибсону. Наверное, потому что мне понравилось его «Храброе сердце».

А кому бы вы доверили снимать фильм о Тарасе Бульбе?


(с) vzhdanov