я тоже не могу полностью насладиться фильмом если он переведён на украинский язык. нет, я всё понимаю прекрасно, но полного погружения в фильм не происходит, всегда в уме приходиться переводить для себя. да и я не жалуюсь, если Родине так лучше, что же - ограничимся ДВД)) с того времени, как был принят закон про обязательный дубляж я был только на одном фильме: "Валл-И" - там очень мало слов)) и тут не дело в том, что "не хочешь? тебя никто не заставляет!", просто есть фильмы(например "Терминатор 4"), которые просто НАДО смотреть в кинотеатре, в противном случае весь эффект теряется. а сидеть в темноте, когда какая то зловредная машина гонится за надеждой человечества и вспоминать: - чёрт! где я слышал слово "мапа"? - не слишком весело. видимо пора покупать разговорник или домашний кинотеатр))