Форум Краматорська

  • 24 Травень 2024, 06:13:45
  • Ласкаво Просимо, Гість
Будь ласка увійдіть або зареєструйтесь.

Увійти

Новини:

Автор Тема: название улиц  (Прочитано 30280 раз)

0 Користувачів і 1 Гість дивляться цю тему.

02 Грудень 2009, 12:22:36
Відповідь #30
Offline

Ядерный Ангел


Offline Ядерный Ангел

  • Дотошный, мелочный и нудный любитель тишины и прохлады
  • *****
  • Ветеран
  • Повідомлень: 4507
  • Країна: ua
  • Карма: +239/-3
  • Дякую
  • Сказав: 734
  • Отримав: 783
    • Чоловіча
    • Перегляд профілю
Я херею с украинофобов...
это про кого-то из нас??
Если ото всех воняет дерьмом-может это ты обосрался????  
                                                                                  
                                Mr. Freeman


Украина-кривое зеркало реальности!

НЕ ОБІЦЯЙ ТОГО, ЧОГО НЕ ЗРОБИШ! (С).

Форум Краматорська

Re: название улиц
« Відповідь #30 : 02 Грудень 2009, 12:22:36 »

02 Грудень 2009, 18:44:55
Відповідь #31
Offline

32 мая


Offline 32 мая

  • кошка Мёбиуса
  • ****
  • Старожил
  • Повідомлень: 2194
  • Карма: +103/-2
  • Дякую
  • Сказав: 27
  • Отримав: 8
    • Жіноча
    • Перегляд профілю
географические объекты, названия которых привязаны к каким-то установленным событиям и объектам, переводятся - именно поэтому Ювілейна, Шкільна и т.д.
Так что я за соблюдение правил украинского языка и адекватные переводы.

З.Ы. Я херею с украинофобов...

Умгу, цитований вище к.ф.н. зі Львова вже не є авторитетом... Якщо керуватися Вашою логікою - то матимемо не Львів, а Левів, бо випадання голосної у корені - то запозичення у словотворенні.

Іще цитата:
Цитувати
Закон про мови

Стаття 38. Мова топонімів і картографічних видань

В Українській РСР топоніми (назви населених пунктів,
адміністративно-територіальних одиниць, вулиць, майданів, річок і
т.ін.) утворюються і подаються українською мовою. Топоніми можуть
передаватись також національною мовою більшості населення тієї чи
іншої місцевості.
Відтворення українських топонімів іншими мовами здійснюється
у транскрипції.
Топоніми з-поза меж Української РСР подаються українською
мовою у транскрипції з мови оригіналу.

Картографічні видання, призначені для використання в
Українській РСР, готуються і публікуються українською мовою.

До речі, саме цей Закон є чинним - станом на сьогодні.
Собрать стадо из баранов легко, трудно собрать стадо из кошек. (С. Капица)

Женщины и кошки всегда поступают, как им заблагорассудится; мужчинам и собакам остается только расслабиться и смириться с таким положением вещей (Р. А. Хайнлайн)

02 Грудень 2009, 19:07:26
Відповідь #32
Offline

Краевед


Offline Краевед

  • ****
  • Старожил
  • Повідомлень: 2687
  • Країна: 00
  • Карма: +64/-3
  • Дякую
  • Сказав: 0
  • Отримав: 8
  • Ищу фото старого Краматорска
    • Перегляд профілю
Тож, яким мусить бути переклад назви вказаної вулиці?  

02 Грудень 2009, 19:08:57
Відповідь #33
Offline

32 мая


Offline 32 мая

  • кошка Мёбиуса
  • ****
  • Старожил
  • Повідомлень: 2194
  • Карма: +103/-2
  • Дякую
  • Сказав: 27
  • Отримав: 8
    • Жіноча
    • Перегляд профілю
Мое личное  :? мнение - транскрибировать, т.е. на украинском писать вул. Дворцова. Благозвучность не теряется, сохраняется "региональный колорит" и в то же время не возникает сомнений с языковой принадлежностью данного конкретного слова.
:o
Собрать стадо из баранов легко, трудно собрать стадо из кошек. (С. Капица)

Женщины и кошки всегда поступают, как им заблагорассудится; мужчинам и собакам остается только расслабиться и смириться с таким положением вещей (Р. А. Хайнлайн)

02 Грудень 2009, 19:34:55
Відповідь #34
Offline

Oessi


Offline Oessi

  • Тьма? Но что Свет без нее?
  • *****
  • Ветеран
  • Повідомлень: 7852
  • Країна: ua
  • Карма: +272/-55
  • Дякую
  • Сказав: 37
  • Отримав: 20
  • Знай - здесь не Рай, здесь - Игра...
    • Жіноча
    • Перегляд профілю
не согласна  с утверждением, что не переводится.
Не переводятся непосредственно имена и фамилии (но при этом выбираются адекватные русским украинские имена Елена=Олена, например), а также названия тех географических объектов, этимология происхождения названия которых или неясна, или спорна (например, Торец).
географические объекты, названия которых привязаны к каким-то установленным событиям и объектам, переводятся - именно поэтому Ювілейна, Шкільна и т.д.
Так что я за соблюдение правил украинского языка и адекватные переводы.
ты права
именно так нам и объясняли

Цитувати
Закон про мови

Стаття 38. Мова топонімів і картографічних видань

В Українській РСР топоніми (назви населених пунктів,
адміністративно-територіальних одиниць, вулиць, майданів, річок і
т.ін.) утворюються і подаються українською мовою. Топоніми можуть
передаватись також національною мовою більшості населення тієї чи
іншої місцевості.
Відтворення українських топонімів іншими мовами здійснюється
у транскрипції.
Топоніми з-поза меж Української РСР подаються українською
мовою у транскрипції з мови оригіналу.

Картографічні видання, призначені для використання в
Українській РСР, готуються і публікуються українською мовою.

До речі, саме цей Закон є чинним - станом на сьогодні.
нам говорили, что сейчас действует грамматика 2002 или 2004 года (не помню точно). а это еще советское что-то
если следовать этому закону, то не должно переводиться ни одно название улицы: изначально, ведь, на русском называли. но ведь Червоноармійськ и бульвар Машинобудівників
и Дворцовую можно было бы верно перевести, если бы было точно известно ПОЧЕМУ ИМЕННО она Дворцовая
Не надо путать идеи и их интерпретации

02 Грудень 2009, 20:09:18
Відповідь #35
Offline

Аривидерчи


Offline Аривидерчи

  • Erin, Sunshine
  • *****
  • Ветеран
  • Повідомлень: 6709
  • Країна: 00
  • Карма: +388/-167
  • Дякую
  • Сказав: 36
  • Отримав: 86
  • на белом катере
    • Жіноча
    • Перегляд профілю
Я херею с украинофобов...
это про кого-то из нас??

канешна, все, кто не с нами, те против нас : ))

ну ладно улицы, людей зачем переименовывать?
почему, поехав куда-нить во францию, можно быть анной, ириной, мариной, а тут твое родное имя читают ганна ирына марына - с чего вдруг непонятно, я так тоже легко могу стать украинофобом минут на семь
разговор шел на сплошном подтексте

02 Грудень 2009, 21:00:26
Відповідь #36
Offline

imam


Offline imam

  • ****
  • Старожил
  • Повідомлень: 1536
  • Країна: 00
  • Карма: +30/-8
  • Дякую
  • Сказав: 0
  • Отримав: 0
    • Чоловіча
    • Перегляд профілю
Я херею с украинофобов...
это про кого-то из нас??

канешна, все, кто не с нами, те против нас : ))

ну ладно улицы, людей зачем переименовывать?
почему, поехав куда-нить во францию, можно быть анной, ириной, мариной, а тут твое родное имя читают ганна ирына марына - с чего вдруг непонятно, я так тоже легко могу стать украинофобом минут на семь

Та да, только когда во Франции аэродром называли именем украинского гетьмана Пилипа Орлика, то все же назвали его на свой лад - Орли

07 Грудень 2009, 00:46:40
Відповідь #37
Offline

Зверобой


Offline Зверобой

  • ****
  • Старожил
  • Повідомлень: 1671
  • Карма: +91/-50
  • Дякую
  • Сказав: 0
  • Отримав: 1
    • Чоловіча
    • Перегляд профілю
Я херею с украинофобов...
это про кого-то из нас??

канешна, все, кто не с нами, те против нас : ))

ну ладно улицы, людей зачем переименовывать?
почему, поехав куда-нить во францию, можно быть анной, ириной, мариной, а тут твое родное имя читают ганна ирына марына - с чего вдруг непонятно, я так тоже легко могу стать украинофобом минут на семь

Та да, только когда во Франции аэродром называли именем украинского гетьмана Пилипа Орлика, то все же назвали его на свой лад - Орли
есть такая версия. но не в честь Пилипа Орлика, а в честь его сына Григория

10 Грудень 2009, 08:14:36
Відповідь #38
Offline

slc


Offline slc

  • ****
  • Старожил
  • Повідомлень: 1646
  • Карма: +14/-6
  • Дякую
  • Сказав: 2
  • Отримав: 2
    • Перегляд профілю
нам говорили, что сейчас действует грамматика 2002 или 2004 года (не помню точно). а это еще советское что-то
Вот подобным и объясняются все непонятки. Минобр (или кто там этим занимается?) придумал новую версию грамматики, но применили ее не все. Конфликт версий, однако. :o
А по существу вопроса - смех-смехом, но куча людей вследствие этих переименований и непоняток с названиями поимеет в будущем неслабый геморрой по исправлению различных документов...

28 Грудень 2009, 17:22:27
Відповідь #39
Offline

авангард


Offline авангард

  • *
  • Посетитель
  • Повідомлень: 86
  • Карма: +0/-0
  • Дякую
  • Сказав: 0
  • Отримав: 1
    • Перегляд профілю
ул Румянцево до 62ого года носила Названия Волговская а ул Катиринича Аэродромная! Покрайней мере так написанно по ссылке ниже :o
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A3%D0%BB%D0%B8%D1%86%D1%8B_%D0%9A%D1%80%D0%B0%D0%BC%D0%B0%D1%82%D0%BE%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%B0

28 Грудень 2009, 17:34:04
Відповідь #40
Offline

AntZ


Offline AntZ

  • سلام عليكم
  • *****
  • Ветеран
  • Повідомлень: 39816
  • Країна: 00
  • Карма: +787/-556
  • Дякую
  • Сказав: 0
  • Отримав: 4
  • Urbi et Orbi
    • Чоловіча
    • Перегляд профілю
Аривидерчи
Цитувати
почему, поехав куда-нить во францию, можно быть анной, ириной, мариной,
і яке саме з цих імен, стісняюсь спросіть - РОСІЙСЬКЕ? +)))

швєлєр Вам в руки з таким підходом..
*
Кидаючи в воду камінці, дивись на кола, їми створені - інакше таке заняття буде порожньою забавкою

28 Грудень 2009, 18:12:28
Відповідь #41
Offline

Аривидерчи


Offline Аривидерчи

  • Erin, Sunshine
  • *****
  • Ветеран
  • Повідомлень: 6709
  • Країна: 00
  • Карма: +388/-167
  • Дякую
  • Сказав: 36
  • Отримав: 86
  • на белом катере
    • Жіноча
    • Перегляд профілю
Аривидерчи
Цитувати
почему, поехав куда-нить во францию, можно быть анной, ириной, мариной,
і яке саме з цих імен, стісняюсь спросіть - РОСІЙСЬКЕ? +)))

швєлєр Вам в руки з таким підходом..

ну и вам болт в задний карман, раз уж такой тон

и где я говорила о русских или российских именах?

я о том, что считаю, что меня зовут так, как назвали родители, и это не переводится
ни с какого языка ни на какой (если речевой аппарат позволяет, ессно)


если вам россия и русские везде мерещатся - это не ко мне вопрос



разговор шел на сплошном подтексте

28 Грудень 2009, 18:20:13
Відповідь #42
Offline

AntZ


Offline AntZ

  • سلام عليكم
  • *****
  • Ветеран
  • Повідомлень: 39816
  • Країна: 00
  • Карма: +787/-556
  • Дякую
  • Сказав: 0
  • Отримав: 4
  • Urbi et Orbi
    • Чоловіча
    • Перегляд профілю
Цитувати
я о том, что считаю, что меня зовут так, как назвали родители, и это не переводится
а хто намагався ПЕРЕКЛАСТИ? Вас же не назвали "Мірной" чи "Морськой"
Записали, як звучить...

Хоча взагалі-то я тільки ЗА, шоб в документах писали, як кому вздумається.. Хочеш буть Гвадалахаром- БУДЬ ІМ!!
*
Кидаючи в воду камінці, дивись на кола, їми створені - інакше таке заняття буде порожньою забавкою

28 Грудень 2009, 18:21:39
Відповідь #43
Offline

Аривидерчи


Offline Аривидерчи

  • Erin, Sunshine
  • *****
  • Ветеран
  • Повідомлень: 6709
  • Країна: 00
  • Карма: +388/-167
  • Дякую
  • Сказав: 36
  • Отримав: 86
  • на белом катере
    • Жіноча
    • Перегляд профілю

Хоча взагалі-то я тільки ЗА, шоб в документах писали, як кому вздумається.. Хочеш буть Гвадалахаром- БУДЬ ІМ!!

ну вот и я за, и поверь, никакого великорусского шовинизма при этом не испытываю, тем более у меня нет на то национальных оснований : )) не говоря уже о том, что это не соответствует моему мировоззрению
разговор шел на сплошном подтексте

28 Грудень 2009, 18:24:33
Відповідь #44
Offline

AntZ


Offline AntZ

  • سلام عليكم
  • *****
  • Ветеран
  • Повідомлень: 39816
  • Країна: 00
  • Карма: +787/-556
  • Дякую
  • Сказав: 0
  • Отримав: 4
  • Urbi et Orbi
    • Чоловіча
    • Перегляд профілю
я взагалі буду латиницею писатись. Нахолєра мені зайву літеру вліпили і "птЬІчку" вкрали???
сволочі
атдайтє птЬІчгу!!!
*
Кидаючи в воду камінці, дивись на кола, їми створені - інакше таке заняття буде порожньою забавкою

Форум Краматорська

Re: название улиц
« Відповідь #44 : 28 Грудень 2009, 18:24:33 »