Форум Краматорска

  • 18 Июль 2019, 02:43:32
  • Добро пожаловать, Гость
Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.


Новости:

Спасибо за пост

Показаны посты, связанные с Thank-O-Matic. Показаны сообщения, где "Вас поблагодарили" другие пользователии.


Сообщения - Vorshan

Президента на зустрічі не було, вибори президента вже пройшли. В темі про його поплічників буде неактуально, актуальніше разміщувати в темі про вибори партії.
Можете поскаржитися модераторам на цей допис у відповідній темі. Я вирішив голосувати за мажоритарника від Слуги Народу, тому що кандидат від Європейської Солідарності злився під рига, голосувати за рига і найгіршого депутата Верховної Ради не буду ні в якому разі, голосувати за кандидата від Свободи не бачу сенсу, не пройде, тому обирав з менших зол. По партійним спискам я все ще голосую за Європейську Солідарність, але Вашими стараннями можу змінити свій вибір на Слугу Народу.
Взагалі мене доволі сильно лякає агресія порохоботів у соціальних мережах: погрози, образи, тупі жарти як у гопників. Ніякого фактажу, одні негативні емоції і спроби опустити опонента, нажаль це опускає порохоботів до рівня бидла і викликає відразу до них, а не до тих, кого вони паплюжать.
"Идите в ж*пу!": звернення Соколової щодо "телемосту" з московією на NewsOne
Илон Маск об успехах и планах Tesla 2019 |На русском|
Судячи з того, що деякі статті закону вступають в силу лише через п'ять-десять років, думаю реальні плоди цього закону будуть помітні починаючи з 2030 року, ніяк не раніше. Всім верствам суспільства надані комфортні часові рамки для переходу на українську мову.
Багато продукції має на своїх етикетках і т.д. не одну мову, а декілька, іноді більше десяти, а програми взагалі можуть мати майже всі мови. То чому для когось в Україні буде проблемою додати туди українську мову, якщо там і так вже є їх декілька? Це сором, що в Україні не всі товари мають додатки до цього товару перекладені українською мовою. Не бачу жодної проблеми, якщо в Україні солодощі, борошно, або металопрокат почнуть маркувати українською мовою поряд з іншими мовами, або лише українською, якщо це внутрішній ринок. Гадаю літери на етикетках коштують однаково, незалежно якою мовою вони будуть надруковані.
Що стосується медіапродукції, то не думаю що дубляж фільма російською мовою, тими ж акторами, набагато здорожує виробництво фільма, для продажу в РФ.
И? Закон и расчитан как раз на то, что бы в будущем всё можно было читать/смотреть/слушать на украинском языке, во всех товарах, в таком же и даже большем объёме чем есть на английском и русском. Это плохо? Или данная ситуация, что в Украине почти вся продукция только на английском или русском языке, это норма и так и должно быть?
Я хочу, что бы вся техника, инструкции к ней и её интерфейс, все программы на всех устройствах, все этикетки на всех товарах, все книги или фильмы, были доступны на украинском языке. Не важно, оригинал это будет или просто перевод. По-моему в Украине это нормальное желание, иметь возможность приобрести что-то на украинском языке.
Страницы: [1] 2 3 ... 79