0 Користувачів і 1 Гість дивляться цю тему.
такое решение суда не является окончательным, и правительство может обжаловать это решение в кассационном порядке в случае, если будет считать это необходимым.
Киевский апелляционный суд отменил постановления правительства об обязательном дубляже фильмов украинским языком... Вот что хотелось бы отметить:Цитуватитакое решение суда не является окончательным, и правительство может обжаловать это решение в кассационном порядке в случае, если будет считать это необходимым Ох, что-то сомнения меня терзают...
такое решение суда не является окончательным, и правительство может обжаловать это решение в кассационном порядке в случае, если будет считать это необходимым
не понимаю, что грустного - захотят - продублируют.вы вроде русскоязычные.
да, шо это вы, предатели Донбасса, тут за каким-то сельским наречием грустите, а?или вы, блин, не русскоязычные?Ариведерчиа вот мне чисто для справки: "русскоязычный" - это как? и что? национальность? ориентация? гражданство? или обязанность?
Смотрела на украинском, понравилось, но я должна сама выбирать.
Цитата: Аривидерчи від 19 Жовтень 2006, 16:58:51не понимаю, что грустного - захотят - продублируют.вы вроде русскоязычные.И что теперь? :x Я, например, обожаю украинский перевод "Альфа" (ICTV) и "Секретных материалов" (1+1). Русский перевод последних (который рен-тв) -- гумно полное, одноголосая пиратка и то лучше.Вообще -- был бы выбор -- с титрами бы смотрел.
скорее совокупность воспитания и образования. Жили бы в Лондоне - были бы англоязычные.
Я думаю по-русски
а если не хочет - зачем навязывать.
но я должна сама выбирать
ниче теперь, дальше почитай, я то же самое говорю.