Форум Краматорська

  • 01 Травня 2025, 23:33:53
  • Ласкаво Просимо, Гість
Будь ласка увійдіть або зареєструйтесь.

Увійти

Новини:

Автор Тема: Кабінет Міністрів України | Кабмін | Кабинет министров Украины | Кабмин  (Прочитано 203563 раз)

0 Користувачів і 1 Гість дивляться цю тему.

18 Березня 2010, 12:53:37
Відповідь #1155
Offline

rayo


Offline rayo

  • *****
  • Ветеран
  • Повідомлень: 11145
  • Країна: ua
  • Карма: +0/-0
  • Дякую
  • Сказав: 8409
  • Отримав: 2762
  • А тоннель то что-то не кончается!
    • Жіноча
    • Перегляд профілю
я смотрю, старания друга не прошли даром : )))

Исключительно в память о нем...
Ему нравилось...


А если: "Кохана, розпали мою жагу?"

Ну... Нада подумать...
Мы авторский перевод будем извлекать или дословный?
Я думаю, что главная цель это красиво передать смысл, а не перевести каждое слово и потерять художественную форму.
Слава Україні!
Не люблю скигліїв та фарисеїв.
В Україні дві біди: заздрісний північний сусід-агресор та українські гниди, що чекають "асвабадітєлєй".

Форум Краматорська


18 Березня 2010, 12:55:01
Відповідь #1156
Offline

Erin


Offline Erin

  • ***
  • Постоялец
  • Повідомлень: 567
  • Карма: +14/-12
  • Дякую
  • Сказав: 0
  • Отримав: 0
  • аривидерчи
    • Перегляд профілю
я смотрю, старания друга не прошли даром : )))

Исключительно в память о нем...
Ему нравилось...


А если: "Кохана, розпали мою жагу?"

Ну... Нада подумать...
Мы авторский перевод будем извлекать или дословный?

вы, ребята, сейчас говорите о субтитрах
и там может быть и кохана, и мила, и детка, и дарлинг, и все, что хотите
но одно дело - это читать внизу, а другое - слушать, как кто-то перекрывает своим текстом моррисона, или гиллана (суперстар) и тд

это касается не только музыкальных фильмов
я хочу слышать голос актера в замысле режиссера
ничего.

18 Березня 2010, 13:02:27
Відповідь #1157
Offline

geg nempo


Offline geg nempo

  • Байкер
  • *****
  • Ветеран
  • Повідомлень: 8202
  • Країна: 00
  • Карма: +301/-120
  • Дякую
  • Сказав: 2
  • Отримав: 19
  • Делай все что по душе на своем стальном коне...
    • Чоловіча
    • Перегляд профілю
Не все так просто!

Где-то встречал два варианта перевода Шекспира - один ближе к языку оригинала, а второй художественный - смысл искажен достаточно сильно... А ведь его, смысл, желательно оставить прежним...
Иначе, окажеться, что Отелло совсем не виноват, а Ромео - грязный торговец наркотиками...
 :D



вы, ребята, сейчас говорите о субтитрах
и там может быть и кохана, и мила, и детка, и дарлинг, и все, что хотите
но одно дело - это читать внизу, а другое - слушать, как кто-то перекрывает своим текстом моррисона, или гиллана (суперстар) и тд

это касается не только музыкальных фильмов
я хочу слышать голос актера в замысле режиссера

"Трудности перевода."

Если это может являться сюжетом фильма, то, наверное, не все в этом так просто...
Ни одна женщина не дала мне столько мотоциклов, сколько женщин мне дал один мотоцикл!

18 Березня 2010, 13:04:33
Відповідь #1158
Offline

ArtD


Offline ArtD

  • *****
  • Ветеран
  • Повідомлень: 8950
  • Країна: 00
  • Карма: +135/-43
  • Дякую
  • Сказав: 0
  • Отримав: 8
    • Чоловіча
    • Перегляд профілю
я хочу слышать голос актера в замысле режиссера

йдеться про кіно, яке дивиться широкий загал людей, думаю небагато з них зможуть зрозуміти англійську чи французську мови
А правда вещь хорошая, да только позабытая

18 Березня 2010, 13:09:42
Відповідь #1159
Offline

geg nempo


Offline geg nempo

  • Байкер
  • *****
  • Ветеран
  • Повідомлень: 8202
  • Країна: 00
  • Карма: +301/-120
  • Дякую
  • Сказав: 2
  • Отримав: 19
  • Делай все что по душе на своем стальном коне...
    • Чоловіча
    • Перегляд профілю
я хочу слышать голос актера в замысле режиссера

йдеться про кіно, яке дивиться широкий загал людей, думаю небагато з них зможуть зрозуміти англійську чи французську мови

Совершенно верно!
Теперь поднимемся на ступенечку выше - мы розумием русский и понимаем украинский, но, давайте, при стабильном качестве перевода и на русский и на украинский, не вмешивая сюда политическую подоплеку, прислушавшись к себе затаив дыхание, определимся - на каком языке нам КОМФОРТНЕЙ воспринимать кинематографическую действительность...?
Ни одна женщина не дала мне столько мотоциклов, сколько женщин мне дал один мотоцикл!

18 Березня 2010, 13:12:37
Відповідь #1160
Offline

dialet


Offline dialet

  • X.O
  • *****
  • Ветеран
  • Повідомлень: 6302
  • Країна: 00
  • Карма: +208/-74
  • Дякую
  • Сказав: 27
  • Отримав: 30
    • Чоловіча
    • Перегляд профілю
на каком языке нам КОМФОРТНЕЙ воспринимать кинематографическую действительность...?

я одинаково воспринимаю как на украинском так и на русском, для меня разницы нет, но иногда посмотрев что нить в украинском дубляже, потом решив посмотреть в русском получаешь разочарование, украинский дубляж был намного лучше, и такое я замечал часто  :o

18 Березня 2010, 13:19:05
Відповідь #1161
Offline

geg nempo


Offline geg nempo

  • Байкер
  • *****
  • Ветеран
  • Повідомлень: 8202
  • Країна: 00
  • Карма: +301/-120
  • Дякую
  • Сказав: 2
  • Отримав: 19
  • Делай все что по душе на своем стальном коне...
    • Чоловіча
    • Перегляд профілю
на каком языке нам КОМФОРТНЕЙ воспринимать кинематографическую действительность...?

я одинаково воспринимаю как на украинском так и на русском, для меня разницы нет, но иногда посмотрев что нить в украинском дубляже, потом решив посмотреть в русском получаешь разочарование, украинский дубляж был намного лучше, и такое я замечал часто  :o

Ага... И наоборот...
И еще - я ВЫДЕЛИЛ слово КОМФОРТНЕЙ...
А понимать-то мы все понимаем...
Ни одна женщина не дала мне столько мотоциклов, сколько женщин мне дал один мотоцикл!

18 Березня 2010, 13:22:05
Відповідь #1162
Offline

dialet


Offline dialet

  • X.O
  • *****
  • Ветеран
  • Повідомлень: 6302
  • Країна: 00
  • Карма: +208/-74
  • Дякую
  • Сказав: 27
  • Отримав: 30
    • Чоловіча
    • Перегляд профілю
КОМФОРТНЕЙ...

я же сказал что мне абсолютно без разницы, не чувствую никакого дискомфорта если смотрю на украинском либо на русском  :o

18 Березня 2010, 13:25:50
Відповідь #1163
Offline

geg nempo


Offline geg nempo

  • Байкер
  • *****
  • Ветеран
  • Повідомлень: 8202
  • Країна: 00
  • Карма: +301/-120
  • Дякую
  • Сказав: 2
  • Отримав: 19
  • Делай все что по душе на своем стальном коне...
    • Чоловіча
    • Перегляд профілю
КОМФОРТНЕЙ...

я же сказал что мне абсолютно без разницы, не чувствую никакого дискомфорта если смотрю на украинском либо на русском  :o

У меня регулировка сдвинута немного, в сторону русского...
Ни одна женщина не дала мне столько мотоциклов, сколько женщин мне дал один мотоцикл!

18 Березня 2010, 13:39:17
Відповідь #1164
Offline

ArtD


Offline ArtD

  • *****
  • Ветеран
  • Повідомлень: 8950
  • Країна: 00
  • Карма: +135/-43
  • Дякую
  • Сказав: 0
  • Отримав: 8
    • Чоловіча
    • Перегляд профілю
я хочу слышать голос актера в замысле режиссера

йдеться про кіно, яке дивиться широкий загал людей, думаю небагато з них зможуть зрозуміти англійську чи французську мови

Совершенно верно!
Теперь поднимемся на ступенечку выше - мы розумием русский и понимаем украинский, но, давайте, при стабильном качестве перевода и на русский и на украинский, не вмешивая сюда политическую подоплеку, прислушавшись к себе затаив дыхание, определимся - на каком языке нам КОМФОРТНЕЙ воспринимать кинематографическую действительность...?

кіно це пропаганда. не вмішувати сюди "политическую подоплеку" не вийде, а тому в національних інтересах нехай сюди вмішується "українська подоплека"
А правда вещь хорошая, да только позабытая

18 Березня 2010, 13:56:39
Відповідь #1165
Offline

Merlin


Offline Merlin

  • *****
  • Ветеран
  • Повідомлень: 23125
  • Країна: 00
  • Карма: +805/-147
  • Дякую
  • Сказав: 0
  • Отримав: 1630
    • Чоловіча
    • Перегляд профілю
    • компьютерный клуб "Виртуальный Мир"
Абсолютно похрен. Не всегда даже осознаю на каком языке дублирован фильм )


Лукавите...
Все же есть язык более предпочитаемый...
НЕ ПО ПОЛИТИЧЕСКИМ МОТИВАМ! :lol:

Можешь и меня упрекнуть, но я тоже не всегда осознаю, на каком языке слушаю.  :o
Село неначе погоріло,       Если б вздора не вещали нам пророки-болтуны
Неначе люди подуріли,      Да, нажившись от казны, впредь ее не истощали,
Самі на панщину ідуть        Если б, наконец, блюли все закон святой и строгий
І діточок своїх ведуть…       И король не рвался в боги, а министры - в короли.

18 Березня 2010, 14:20:12
Відповідь #1166
Offline

sergk

Глобал Модератор

Offline sergk

  • *****
  • Ветеран
  • Глобал Модератор
  • Повідомлень: 4116
  • Карма: +155/-100
  • Дякую
  • Сказав: 20
  • Отримав: 39
    • Чоловіча
    • Перегляд профілю
Можешь и меня упрекнуть, но я тоже не всегда осознаю, на каком языке слушаю.  :o

И меня можете туда записать: я уже после просмотра Аватара на выходе из кинотеатра услышал фразу "Жаль, что на украинском" и только тогда понял, что фильм был дублирован на украинский язык.

Уважаемые противники украинского - дело не в языке, а в вас и вашем знании этого языка. Более того - воинствующем нежелании быть образованными людьми. Но это, в общем-то ваше право.

18 Березня 2010, 14:34:37
Відповідь #1167
Offline

River Horse


Offline River Horse

  • *****
  • Ветеран
  • Повідомлень: 14055
  • Карма: +1/-0
  • Дякую
  • Сказав: 0
  • Отримав: 0
    • Чоловіча
    • Перегляд профілю

А если: "Кохана, розпали мою жагу?"

Ну... Нада подумать...
А чего тут думать? "Жага" - это одно. "Огонь" - совсем другое. Смысл меняется полностью.

18 Березня 2010, 14:35:44
Відповідь #1168
Offline

geg nempo


Offline geg nempo

  • Байкер
  • *****
  • Ветеран
  • Повідомлень: 8202
  • Країна: 00
  • Карма: +301/-120
  • Дякую
  • Сказав: 2
  • Отримав: 19
  • Делай все что по душе на своем стальном коне...
    • Чоловіча
    • Перегляд профілю


кіно це пропаганда. не вмішувати сюди "политическую подоплеку" не вийде, а тому в національних інтересах нехай сюди вмішується "українська подоплека"

Ага...
Казочка про Золушку - Пропаганда чего?, что бы вокруг переводить\не переводить нужно было устраивать бурю в пустыне?
И множество, чиста художественных фильмов...
Речь идет о КОМФОРТНО\НЕКОМФОРТНО смотреть\слушать, а ежели для деточки из Львова, которая украинский с младенчества постигает, на русском НЕ КОМФОРТНО, так тогда коню понятно - переводить надо...



И меня можете туда записать: я уже после просмотра Аватара на выходе из кинотеатра услышал фразу "Жаль, что на украинском" и только тогда понял, что фильм был дублирован на украинский язык.

Уважаемые противники украинского - дело не в языке, а в вас и вашем знании этого языка. Более того - воинствующем нежелании быть образованными людьми. Но это, в общем-то ваше право.

Не являюсь противником украинского, если Вы об этом...
Образован, в отношении языка...
Мое право - смотреть и слушать фильм для отдыха и интереса на том языке, который мне предпочтительней...

Дома. На диване. Не переводя это в большую политику...
А посмотреть на это с точки зрения здравого смысла - чего ж у нас мэстная пресса в большинстве своем выходит на русском языке?
Да потому, что УДОБНО для большинства!
Вот наберется читателей на украинском на полновесный тираж, так - милости просим - исполнят и на "соловьиной"...

Когда прижмет, профессиональной направленности материалы и на китайском можно смотреть, там орать не будешь "Ущемляють!" :D
Ни одна женщина не дала мне столько мотоциклов, сколько женщин мне дал один мотоцикл!

18 Березня 2010, 14:38:59
Відповідь #1169
Offline

O_ld


Offline O_ld

  • **
  • Завсегдатай
  • Повідомлень: 309
  • Карма: +11/-11
  • Дякую
  • Сказав: 0
  • Отримав: 0
  • Адекватно/индифиррентный...
    • Чоловіча
    • Перегляд профілю
Можешь и меня упрекнуть, но я тоже не всегда осознаю, на каком языке слушаю.  :o

И меня можете туда записать: я уже после просмотра Аватара на выходе из кинотеатра услышал фразу "Жаль, что на украинском" и только тогда понял, что фильм был дублирован на украинский язык.

Уважаемые противники украинского - дело не в языке, а в вас и вашем знании этого языка. Более того - воинствующем нежелании быть образованными людьми. Но это, в общем-то ваше право.

Ага, и мне всё равно. Кстати про Аватар - могут же когда постараются. Украинский дубляж больше понравился, особенно в устах инопланетных  персонажей. Но наверное речь не совсем об этом. Стыдно признаться, посматриваю сериалы  :D. Детективные. Так вот одно время на плохо замазанную русскую речь ло(а)жи(а)ли поганый украинский перевод. Дубляжом назвать нельзя. Во где разрыв мозга...
И главное никакого здравого смысла, только политика :D...
Срал в коментах - надорвал жопу...

Форум Краматорська